ويكيبيديا

    "backstopping of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساندة
        
    • بالمساندة
        
    • دعم عمليات
        
    • دعم بعثة
        
    This will typically include units that provide backstopping of programmes on a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو امدادي أو اداري.
    This would include units that provide backstopping of programmes either on a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis; UN وتدخل ضمن ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    The Advisory Committee reiterates the importance of the agreement and stresses the need to finalize it expeditiously, including reporting on progress made on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, particularly as regards a precise and operational division of responsibilities for the administrative backstopping of special political missions. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد أهمية الاتفاق وتشدد على ضرورة التسريع بوضع نصه النهائي، بما في ذلك التبليغ عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وخاصة ما يتعلق منها بالتقسيم الدقيق والعملي لمسؤوليات المساندة الإدارية للبعثات السياسية الخاصة.
    With the substantive backstopping of OHCHR, the Human Rights Section identifies human rights issues of concern in Sierra Leone. UN 48- ويقوم قسم حقوق الإنسان، بالمساندة الفنية من المفوضية، بتحديد قضايا حقوق الإنسان التي تثير القلق في سيراليون.
    backstopping of peace-keeping operations at Headquarters: core and variable elements UN دعم عمليات حفظ السلام في المقر: العنصران اﻷساسي والمتغير
    This temporary position was approved by the General Assembly, in its resolution 68/259, for the backstopping of MINUSMA. UN وقد أقرت الجمعية العامة هذا المنصب المؤقت بموجب قرارها 58/259 من أجل تقديم المساندة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في مالي.
    Against this background, a Finance and Budget Officer position at the P-3 level would continue to be required to strengthen the Division's capacity to support the financial and legislative backstopping of UNISFA. UN ولذلك، فلا تزال الحاجة قائمة لاستمرار المنصب المؤقت لموظفشؤون المالية والميزانية برتبة ف-3 لتعزيز قدرة الشعبة على تقديم المساندة المالية والتشريعية للقوة.
    25. Two Finance Officer posts (P-3) are required for the financial backstopping of UNMIK and UNTAET, respectively. UN ٢٥ - ومطلوب إنشاء وظيفتين الموظف المالي )ف - ٣( لتقديم المساندة المالية لبعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، على التتابع.
    Substantive and financial backstopping of API to ESCWA’s expert group meeting on the theme “Assessing economic developments during the past 25 years in the region and priorities for the next decade”, scheduled to be held in May 1999, was discussed. UN وقد نوقشت مسألة تقديم المساندة الفنية والمالية من المعهد العربي للتخطيط الى اجتماع فريق الخبراء التابع للجنة بشأن موضوع " تقييم التطورات الاقتصادية الحاصلة في المنطقة خلال الخمسة والعشرين عاما الماضية وتحديد اﻷولويات للعقد المقبل " ، المقرر عقده في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    21. The backstopping of peacekeeping operations entails work primarily in five Sections and two units in the Division: the Central Accounts Section, the Payroll Section, the Insurance Claims and Compensation Section, the Operational Accounts Section, the Systems Support Section, the Accounts Payable Unit and the Travel and Reimbursement Unit. UN ٢١ - ويستتبع دعم المساندة لعمليات حفظ السلام العمل أساسا في خمسة أقسام ووحدتين في الشعبة هي: قسم الحسابات المركزية، وقسم المرتبات، وقسم التأمين والمطالبات والتعويض، وقسم الحسابات التشغيلية، وقسم دعم النظم، ووحدة حسابات الدفع، ووحدة السفر والسداد.
    The expenditure shown under " Programme support " covers the cost of organizational units the primary functions of which are the development, formulation, delivery and evaluation of UNHCR programmes, including those that provide backstopping of programmes on a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. UN وتغطي أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " دعم البرنامج " تكاليف الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهامها الأساسية في وضع برامج المفوضية وصوغها وإنجازها وتقييمها، بما في ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو سَوقي أو إداري.
    (b) Expenditure under the " Programme support " category corresponds to the costs of organizational units, the primary functions of which are the formulation, development, delivery and evaluation of UNHCR programmes, including those that provide backstopping of programmes on a technical, thematic, geographical, logistical or administrative basis. UN (ب) وتقابل النفقات المبينة تحت فئة " دعم البرنامج " تكاليف الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهامها الأساسية في وضع برامج المفوضية وتطويرها وإنجازها وتقييمها، بما في ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    97. The United Nations Volunteers Support Unit will be responsible for the programme and administrative backstopping of 258 United Nations Volunteers assigned to the Mission, including human resources planning, recruitment, orientation and briefing, and administrative support. UN 97 - وستكون وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة مسؤولة عن البرنامج المتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة الملحقين بالبعثة وعددهم 258 متطوعا، وعن توفير المساندة الإدارية لهذا البرنامج، بما في ذلك تخطيط الموارد البشرية والتعيين، والتوجيه وتقديم الإحاطات، وتوفير الدعم الإداري.
    48. Expenditure under the " Programme support " category corresponds to the costs of organizational units whose primary functions are the formulation, development, delivery and monitoring of UNHCR programmes, including the units which provide backstopping of programmes on a technical, thematic, geographical, logistical or administrative basis. UN 48 - النفقات المبينة تحت فئة " دعم البرنامج " تطابق تكاليف الوحدات التنظيمية، التي تتمثل مهامها الأساسية في صياغة برامج المفوضية وتطويرها وإنجازها وتقييمها، بما في ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    Restructuring the Regional Bureau for Africa. To meet the challenges of decentralization, budget cuts and substantive backstopping of field offices, the functions of the LDC Unit were mainstreamed into the country division teams since the majority of the countries in the region are LDCs. An economist was assigned to each country division and the functions of the programme managers were upgraded. UN ٠٢ - إعادة تشكيل المكتب الاقليمي لافريقيا - بغية التصدي لتحديات التحول الى اللامركزية وتقليص الميزانيات وتوفير المساندة الجوهرية الى المكاتب الميدانية، أدمجت مهمة وحدة أقل البلدان نموا في صلب أفرقة الشعب القطرية إذ أن غالبية بلدان المنطقة من أقل البلدان نموا، فانتدب خبير اقتصادي لكل شعبة قطرية، ورفع مستوى المهام المنوطة بمديري البرامج.
    55. In addition, the Administrative Assistant (General Service (Other level)) would support the work of the Electoral Assistance Division as it relates to the administrative and human resources backstopping of the United Nations Integrated Electoral Team. UN 55 - وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى المساعد الإداري (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) دعم عمل شعبة المساعدة الانتخابية المتعلق بتقديم المساندة في المجال الإداري وفي مجال الموارد البشرية إلى فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل.
    Furthermore, following the submission of the report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2000/809), the strategic, analytical and operational capacity in support of backstopping of peacekeeping operations was strengthened and enhanced to provide multidimensional support to missions. UN وعلاوة على ذلك، وبعد تقديم تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، (A/55/305-S/2000/869) تم تعزيز القدرات الاستراتيجية والتحليلية والتشغيلية المساندة لعمليات حفظ السلام والنهوض بها من أجل توفير دعم متعدد الأبعاد للبعثات.
    The Board recommended that the Administration ensure that the Department of Political Affairs, together with the Department of Management and the Department of Field Support, agree on a precise and operational division of responsibilities for the administrative backstopping of special political missions, especially regarding procurement. UN وأوصى المجلس بأن تكفل الإدارة اتفاق إدارة الشؤون السياسية، مع إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، على توزيع دقيق وعملي للمسؤوليات المتعلقة بالمساندة الإدارية للبعثات السياسية الخاصة، وخاصة في مجال الشراء.
    The Board recommends that the Administration ensure that the Department of Political Affairs, together with the Department of Management and the Department of Field Support, agrees on a precise and operational division of responsibilities for the administrative backstopping of special political missions, especially regarding procurement. UN وفي الفقرة 320، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة موافقة إدارة الشؤون السياسية، إلى جانب إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، على تقسيم دقيق وتشغيلي للمسؤوليات المتعلقة بالمساندة الإدارية للبعثات السياسية الخاصة، لا سيما فيما يتعلق بالمشتريات.
    :: Peacekeeping: backstopping of peacekeeping operations; impact on efficient and effective use of resources. UN :: حفظ السلام: دعم عمليات حفظ السلام؛ أثر المخاطر على كفاءة الموارد وفعاليتها.
    There is a continuing need for the good offices of the Secretary-General in Guatemala and El Salvador, for his support for the support group for Nicaragua mentioned above, and for the continued backstopping of MINUGUA and MINUSAL. UN وهناك حاجة مستمرة ﻷن يبذل اﻷمين العام مساعيه الحميدة في نيكاراغوا والسلفادور، ويساند فريق الدعم المذكور أعلاه، ويواصل دعم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد