ويكيبيديا

    "ban the import of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحظر استيراد
        
    • حظر استيراد
        
    • حظر على استيراد
        
    • حظر واردات
        
    Status of commitment to ban the import of equipment using ozone-depleting substances by 2005 UN حالة الامتثال بحظر استيراد معدات تستخدم موادا مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005.
    The Party also had yet to submit an update on the status of its commitment, contained in decision XV/34, to ban the import of equipment using ODS. UN 113- لا يزال يتوجب على هذا الطرف أن يقدم تحديثاً لحالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Guatemala had submitted a report pursuant to recommendation 37/16 on its commitment to ban the import of ozone-depleting substances-using equipment by 2005. UN 189- قدمت غواتيمالا أيضاً تقريراً عملاً بالتوصية 37/16 بشأن التزامها بحظر استيراد المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2005.
    The agency also reported at that meeting that activities had been initiated to ban the import of ozone-depleting substances-based equipment. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً الاجتماع أنه تم البدء في الأنشطة من أجل حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The representative of the Secretariat noted that decision XV/37 had committed the Maldives to a plan of action to maintain its CFC consumption at zero for the period 2003 - 2005, and to ban the import of ODS-using equipment. UN 59 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/37 قد الزم الملديف بوضع خطة عمل للحفاظ على قيمة استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية البالغة صفر للفترة 2003 - 2005، وفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    To note with regret that Guatemala has not reported, in accordance with recommendation 34/16, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 2005; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛
    To achieve this goal, parties have the right " individually or collectively to ban the import of hazardous wastes. UN ولتحقيق هذا الغرض، يحق لﻷطراف أن تقوم " فرادى أو جماعات، بحظر استيراد النفايات الخطرة.
    Despite reminders, it had not yet reported either consumption data for 2004 or the status of its commitment to ban the import of ODS-using equipment. UN وعلى الرغم من المذكرات التذكيرية، فإنها لم تبلغ بيانات عن الاستهلاك عن عام 2004 أو عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون.
    It also reminded the Party of its commitment, contained in that decision, to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 2005, and requested Guatemala to report on the status of that commitment, through the Secretariat, to the Committee at its thirty-fifth meeting UN وذكرّت كذلك بالتزامها الوارد في هذا المقرر بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005، طلبت إلى غواتيمالا أن تقدم تقريراً عن حالة ذلك الالتزام عن طريق الأمانة إلى اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 120- لا يزال يتعين على الطرف أيضا أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 140- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 143- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الواردة في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    To date, Guatemala has not submitted an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 161- لم تقدم غواتيمالا حتى الآن بياناتها عن حالة التزاما الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    Guatemala has also submitted a report pursuant to recommendation 37/16 on its commitment to ban the import of ozone-depleting substances-using equipment by 2005. UN 172- قدمت غواتيمالا أيضاً تقريراً عملاً بالتوصية 37/16 بشأن التزامها بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2005.
    (v) Press release, 21 May 1998: “Although it came late and partial, the PCHR welcomes the recommendation of the European Commission to ban the import of settlement products to EU countries”; UN ' ٥ ' نشرة صحفية، ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨: " ترحيب من المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان بتوصية اللجنة اﻷوروبية، رغم أنها جاءت متأخرة وجزئية، بحظر استيراد منتجات المستوطنات إلى بلدان الاتحاد اﻷوروبي " ؛
    (b) To urge Kazakhstan to continue its efforts to implement as soon as possible its commitment to ban the import of ODS-using equipment. UN (ب) حث كازاخستان على مواصلة جهودها للتنفيذ في أسرع وقت ممكن لالتزامها بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون.
    The agency also reported at that meeting that activities had been initiated to ban the import of ozone-depleting substances-based equipment. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً الاجتماع أنه تم البدء في الأنشطة من أجل حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Public pressure pushed the Government to ban the import of toxic wastes, a ban that apparently did not include materials imported for recycling, which is what Thor Chemicals claimed to do. UN وقد مارس الجمهور ضغوطاً دفعت الحكومة إلى حظر استيراد النفايات السمية، وهو حظر لم يشمل فيما يبدو المواد المستوردة ﻷغراض إعادة تدويرها، وهي المواد التي تدعي شركة ثور للمواد الكيميائية صنعها.
    To ban the import of ODS-using equipment; UN (ﻫ) حظر استيراد الأجهزة التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون؛
    Kazakhstan has not yet responded to the Secretariat's request for an explanation of this apparent deviation and, in accordance with recommendation 34/21, a report on the status of its commitment contained in decision XIII/19 to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 1 January 2003. UN 168- لم ترد كازاخستان بعد على طلب الأمانة بتقديم تفسير لهذا الانحراف الواضح وكذلك طلب الأمانة بأن تقدم، طبقاً للتوصية 34/21، تقريراً بشأن الوضع الخاص بتعهدها الوارد بالمقرر 13/19بفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2003.
    To note with appreciation that Guatemala had reported, in accordance with recommendation 34/16, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment using ozonedepleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن غواتيمالا قد أبلغت طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005، بما في ذلك إخطار الطرف بشأن توقعه بدء فرض حظر خلال فترة الأربعة إلى الستة شهور التالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد