She remained employed by Banco do Brasil but without a defined job role. | UN | وبقيت تعمل لدى مصرف البرازيل دون أن تضطلع بدور وظيفي محدد. |
Banco do Brasil refused her transfer request, citing a surplus of staff in the Campinas office. | UN | ورفض مصرف البرازيل طلب نقلها، معللاً ذلك بوجود فائض في عدد الموظفين في مكتب كامبيناس. |
The author of the communication, a Brazilian national, had been working for Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) since 2004; the BESC was purchased by Banco do Brasil (BdB) in 2009. | UN | ضد البرازيل. وصاحبة البلاغ هي مواطنة برازيلية كانت تعمل في مصرف ولاية سانتا كاترينا منذ عام 2004؛ وقد اشترى مصرف البرازيل مصرف ولاية سانتا كاترينا في عام 2009. |
On 11 November 1987, Banco do Brasil agreed to provide finance for the contract pursuant to a credit agreement. | UN | 28- ووافق بنك البرازيل في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 على توفير المال اللازم لتنفيذ العقد بناء على اتفاق ائتمان. |
In July 1989, Mendes signed a credit agreement with the Banco do Brasil, acting on behalf of the Government of Brazil. | UN | وفي شهر تموز/يوليه 1989، وقعت مندس على اتفاق ائتمان مع مصرف " بانكو دو برازيل " النائب عن الحكومة البرازيلية. |
2.7 The author adds that, since she exhausted domestic remedies, her situation with Banco do Brasil, where she continues to work, has not improved. | UN | 2-7 وتضيف صاحبة البلاغ أن حالتها مع مصرف البرازيل الذي لا تزال تعمل به لم تتحسن منذ أن استنفدت سبل الانتصاف المحلية(). |
The Committee also notes the author's allegation that violations also occurred in 2010, when Banco do Brasil denied her disability-based request to be transferred to an office closer to her home. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً ادّعاء صاحبة البلاغ بوقوع انتهاكات أخرى في عام 2010، عندما رفض مصرف البرازيل الطلب الذي التمست فيه، بالاستناد إلى إعاقتها، نقلها إلى مكتب قريب من منزلها. |
Out of the financial operations contracted with Banco do Brasil, Banco do Nordeste and the Federal Government Savings Bank in 1999, 46.4 percent were effected by women and resulted in the generation of 48 percent of new jobs. | UN | ومن بين العمليات المالية التي جرى التعاقد عليها في عام 1999 مع مصرف البرازيل ومصرف نوردست وبنك الادخار الحكومي الاتحادي، تعاقدت النساء على 46.4 من هذه العقود وأدت إلى إيجاد 48 في المائة من الوظائف الجديدة. |
3.5 As a remedy, the author requests the revocation of Banco do Brasil's policy providing for demotion following medical leave for longer than three months, and acknowledgement by the State party that the policy is contrary to the Convention. | UN | 3-5 وتطلب صاحبة البلاغ، على سبيل الإنصاف، إلغاء سياسة مصرف البرازيل التي تنص على خفض رتبة الموظفين بعد أخذ إجازة طبية تزيد على ثلاثة أشهر، وإقرار الدولة الطرف بأن هذه السياسة تتعارض مع الاتفاقية. |
4.2 The State party also considers the communication to be inadmissible under the " fourth district court's formula " because the domestic courts had already examined the author's claim with regard to her transfer to another position at Banco do Brasil. | UN | 4-2 وترى الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ غير مقبول في إطار " نظام محكمة الدائرة الرابعة " لأن المحاكم المحلية قد سبق أن بحثت دعوى صاحبة البلاغ فيما يتعلق بنقلها إلى وظيفة أخرى في مصرف البرازيل. |
In August 2001, Banco do Brasil issued US$ 300 million in bonds (with 5 years of maturity) backed on future yen remittances from Brazilian workers in Japan. | UN | - أصدر مصرف البرازيل في آب/أغسطس 2001 سندات بقيمة 300 مليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية (الاستحقاق 5 سنوات) مدعومة بتحويلات مستقبلية بالين من العمال البرازيليين في اليابان. |
Although the author wished to return to work within three months, she was unable to do so due to medical reasons attested to by the Banco do Brasil doctor and by her own doctor. | UN | وعلى الرغم من أن صاحبة البلاغ كانت ترغب في العودة إلى العمل خلال ثلاثة أشهر، فإنها لم تستطع أن تفعل ذلك لأسباب طبية أكدتها الشهادتان الطبيتان الصادرتان عن طبيب مصرف البرازيل وطبيبها الشخصي(). |
2.4 For the foregoing reasons, the author filed a complaint against Banco do Brasil on 21 February 2011 before the Regional Labour Court (Tribunal Regional do Trabalho) in Florianópolis. | UN | 2-4 وللأسباب السالفة الذكر، قدمت صاحبة البلاغ شكوى ضد مصرف البرازيل في 21 شباط/فبراير 2011 أمام محكمة العمل الإقليمية في فلوريانوبوليس (Tribunal Regional do Trabalho). |
3.4 The author further asserts that the State party has violated article 4, paragraph (e), of the Convention, insofar as Banco do Brasil is both a public and a private bank. | UN | 3-4 وتؤكد صاحبة البلاغ كذلك أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة (ﻫ) من المادة 4 من الاتفاقية، من حيث أن مصرف البرازيل هو مصرف عام وخاص في آن واحد. |
The transfer from the Banco do Brasil, Miami Agency, to the UBS Agency in Geneva still awaits authorization by OFAC. | UN | ولا يزال التحويل المصرفي من مصرف البرازيل (Banco do Brasil)، وكالة ميامي إلى وكالة يو بي إس (UBS Agency) في جنيف، ينتظر إقرار مكتب مراقبة الأصول الأجنبية. |
3.2 The author further maintains that the State party violated her rights under articles 4, paragraphs (a), (b) and (d), insofar as Banco do Brasil's conduct promotes discrimination based on disability by requiring the demotion of any staff member who remains on medical leave for more than three months or for more than six months. | UN | 3-2 وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقها المنصوص عليها في الفقرات (أ) و(ب) و(د) من المادة 4، من حيث إن سلوك مصرف البرازيل يشجِّع على التمييز على أساس الإعاقة عن طريق اقتضاء خفض رتبة أي موظف يظل في إجازة طبية لأكثر من ثلاثة أشهر أو لأكثر من ستة أشهر(). |
3.1 The author asserts that the State party has violated her rights under articles 3, paragraphs (b) and (e); and 5, paragraphs 1 and 2 of the Convention, in that the measures taken by her employer (the State-run Banco do Brasil) and endorsed by domestic courts, are aimed at limiting the opportunities of persons with disabilities and are thus discriminatory. | UN | 3-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقها المنصوص عليها في الفقرتين (ب) و(ﻫ) من المادة 3؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 5 من الاتفاقية، من حيث أن التدابير التي اتخذتها جهة العمل الخاصة بها (مصرف البرازيل الذي تديره الدولة) وأيدتها المحاكم المحلية تهدف إلى الحد من فرص الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي فإنها تمييزية. |
In the informal and newly-established segment, out of the financial operations contracted with Banco do Brasil, Banco do Nordeste and the Federal Government Savings Bank in 1999, 46.4 percent were submitted by women and resulted in the generation of 48 percent of new jobs ( PROGER/MTE data); | UN | وفي الجزء غير الرسمي والمنشأ حديثاً، المنبثق عن عمليات التمويل التي جرى التعاقد عليها مع مصرف البرازيل ومصرف نوردست وبنك الادخار الحكومي الاتحادي في عام 1999، تعاقدت النساء على 46.4 في المائة من عمليات التمويل، أسفرت عن توليد 48 في المائة من الوظائف الجديدة (بيانات برنامج العمالة وتوليد الدخل/ وزارة العمل والعمالة)؛ |
159. The Plan will also provide for the extension of micro-credit through the Bank of Brazil (Banco do Brasil) for the acquisition of adaptive technology products in an amount up to R$ 25,000.00, at an interest rate of 0.64% per month. | UN | 159- ومن المقرر أن تنص الخطة أيضاً على توسيع نطاق القروض الصغيرة من خلال بنك البرازيل لشراء منتجات تكنولوجيا التكيف بمبلغ يصل إلى 000.00 25 ريال برازيلي وبمعدل فائدة يبلغ 0.64 في المائة في الشهر. |
In relation to loss item (b), Geotécnica states that on 12 November 1987, Banco do Brasil issued a performance bond in respect of the Derbendi-Khan Dam contract and Geotécnica continued paying the charges on the bond for a period of 30 months, until Banco do Brasil agreed to cancel the bond. | UN | 57- وفيما يخص بند الخسائر (ب)، تقول الشركة إن بنك البرزيل أصدر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 ضمان أداء لعقد سد ديربندي - خان وواصلت الشركة دفع رسوم هذا الضمان لفترة 30 شهراً، إلى أن وافق بنك البرازيل على إلغائه. |
In Brazil as well, an electronic trading system, this time set up by the Banco do Brasil and the country’s commodity exchanges, allows farmers direct access to the national market place. | UN | ولدى البرازيل أيضا نظام للتجارة الإلكترونية، أنشأه في هذه الحالة مصرف " بانكو دو برازيل " (Banco de Brasil) وبورصات السلع الأساسية في البلد، وهو يتيح للمزارعين إمكانية الدخول مباشرة في السوق الوطنية. |