ويكيبيديا

    "bank services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات المصرفية
        
    • خدمات مصرفية
        
    bank services will also be available at the Conference venue. UN وستكون الخدمات المصرفية متاحة أيضا في مكان انعقاد المؤتمر.
    A higher straight-through processing rate would also mean potential savings for the Fund by reducing the fees incurred on bank services for repairs of incomplete instructions and for returned payments. UN ويعني ارتفاع معدل المعالجة المباشرة أيضا إمكانية تحقق وفورات للصندوق من خلال تقليل الرسوم المتكبدة على الخدمات المصرفية من أجل إصلاح المعاملات غير المكتملة وعلى المدفوعات المرتدة.
    The poor are typically excluded from the formal financial sector and from commercial bank services. UN فالفقراء عادةً ما يكونون خارج نطاق الاستفادة من القطاع المالي الرسمي ومن الخدمات المصرفية التجارية.
    The cost of bank services has decreased as a result of memorandums of understanding signed with local banks. UN تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية.
    The second paragraph of Section 147 b attaches criminal liability to any person who makes funds or financial assets, or bank services or other financial services, available to UN أما الفقرة الثانية من المادة 147 ب، فإنها تلحق مسؤولية جنائية بأي شخص يتيح أموالا أو أصولا مالية أو خدمات مصرفية أو غير ذلك من خدمات مالية إلى:
    For instance, micro borrowers may end up paying interest at rates five or six times higher than formal businesses that can access bank services and get more favourable conditions for their loans. UN فقد تضطر هذه المنشآت غير الرسمية المقترضة في نهاية المطاف إلى دفع فائدة بمعدلات أعلى خمس أو ست مرات من المنشآت الرسمية التي يمكنها الوصول إلى الخدمات المصرفية والحصول على شروط اقتراض مواتية.
    Less: imputed bank services UN مطروحاً منها: الخدمات المصرفية المحتسبة
    Less: charges for bank services UN مخصوما منها: رسوم الخدمات المصرفية
    23. The lower resource requirements are attributed mainly to the decreased cost of bank services, which has been achieved through the negotiation of fee structures with banks. UN 23 - يعزى نقصان الاحتياجات من الموارد أساسا إلى انخفاض تكلفة الخدمات المصرفية الذي تحقق من خلال التفاوض على هيكل الرسوم مع المصارف.
    The auditors had further recommended that cash balances should be kept as low as possible to enhance investment opportunities and that the Fund accept so-called " hard " charges for bank services. UN كذلك أوصى مراجعو الحسابات بأن تبقى اﻷرصدة النقدية منخفضة قدر اﻹمكان لتعزيز فرص الاستثمارات وبأن يقبل الصندوق ما يسمى بالرسوم " الصعبة " مقابل الخدمات المصرفية.
    80. The Board recommends that UNHCR: (a) set and regularly update a comprehensive database in respect of bank services, based on written agreements; and (b) launch competitive bidding for all headquarters bank accounts in order to obtain the best condition and services. UN 80- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الخدمات المصرفية وتحديث هذه القاعدة بانتظام، بناء على اتفاقات خطية؛ و(ب) طرح مناقصة تنافسية لجميع الحسابات المصرفية للمقر بغية الحصول على أفضل الشروط والخدمات.
    80. The Board recommends that UNHCR: (a) set and regularly update a comprehensive database in respect of bank services, based on written agreements; and (b) launch competitive bidding for all headquarters bank accounts in order to obtain the best condition and services. UN 80 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الخدمات المصرفية وتحديث هذه القاعدة بانتظام، بناء على اتفاقات خطية؛ و (ب) طرح مناقصة تنافسية لجميع الحسابات المصرفية للمقر بغية الحصول على أفضل الشروط والخدمات.
    The Committee believes that these considerable resources should be carefully monitored and wherever possible agreement should be made with banking authorities to lower bank charges; furthermore, the Committee believes that for those missions being downsized the decrease in the level of operations (e.g., volume of payment transactions for salaries and allowances) should lead to lower costs for bank services. UN وترى اللجنة أنه ينبغي رصد هذه الموارد الكبيرة بعناية وإبرام اتفاق إذا أمكن مع السلطات المصرفية لخفض تلك الرسوم؛ وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه بالنسبة للبعثات التي يجري تقليص حجمها فإن انخفاض مستوى العمليات (على سبيل المثال حجم معاملات سداد المرتبات والبدلات) ينبغي أن يفضي إلى انخفاض في تكاليف الخدمات المصرفية.
    The 110 schedules contain commitments, particularly in Mode 3, in at least one FS sector with relatively extensive coverage of core commercial bank services - deposit taking and lending - and fewer commitments in capital market-related services such as trading. UN وتتضمن القوائم اﻟ 110 التزامات، وبخاصة في إطار أسلوب التوريد 3، على الأقل في واحد من قطاعات الخدمات المالية التي تغطي نطاقاً واسعاً نسبياً من الخدمات المصرفية التجارية الأساسية - تلقي الودائع والإقراض - بينما تتضمن عدداً أقل من الالتزامات في قطاع الخدمات ذات الصلة بسوق رأس المال من مثل المعاملات في البورصة.
    239. The variance between the 2014 requirements and the 2013 approved budget reflects mainly the entry into a contractual agreement with Citibank to cover international bank services, for which a minimum monthly flat feel is payable for foreign exchange transactions processed in afghanis; and a new requirement for a subscription to Arab Gulf Web Platts, which will be used to monitor international fuel prices to verify the accuracy of charges. UN 239 - ويعكس أساسا الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 إبرام اتفاق تعاقدي مع مصرف سيتي بنك لتغطية الخدمات المصرفية الدولية، التي يدفع عنها رسوم شهرية دنيا موحدة لمعاملات الصرف الأجنبي التي تجري معالجتها بالعملة الأفغانية، واحتياج جديد للاشتراك في مجلة Arab Gulf Web Platts، التي ستستخدم لمراقبة أسعار الوقود الدولية بغرض التحقق من دقة الرسوم.
    The Committee believes that these considerable resources should be carefully monitored and that whenever possible agreement should be made with banking authorities to lower bank charges; furthermore, the Committee believes that the decrease in the level of operations (e.g., volume of payment transactions for salaries and allowances) should lead to lower costs for bank services. UN وترى اللجنة أنه ينبغي رصد هذه الموارد الكبيرة بشكل دقيق وأنه ينبغي، عندما يكون ذلك ممكنا، الاتفاق مع السلطات المصرفية على خفض الرسوم المصرفية؛ وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن النقص في مستوى العمليات (حجم معاملات الدفع المتعلقة بالمرتبات والبدلات على سبيل المثال) ينبغي أن يؤدي إلى خفض تكاليف الخدمات المصرفية.
    The Advisory Committee believes that bank charges, which represent considerable resources, should be carefully monitored and that whenever possible agreement should be made with banking authorities to lower such charges; furthermore, the Committee believes that the decrease in the level of operations (e.g., volume of payment transactions for salaries and allowances) should lead to lower costs for bank services (para. 53). UN ترى اللجنة الاستشارية أن الرسوم المصرفية التي تمثل موارد كبيرة ينبغي رصدها بشكل دقيق، وأنه ينبغي، عندما يكون ذلك ممكنا، الاتفاق مع السلطات المصرفية على خفض هذه الرسوم؛ وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن النقص في مستوى العمليات (حجم معاملات الدفع المتعلقة بالمرتبات والبدلات على سبيل المثال) ينبغي أن يؤدي إلى خفض تكاليف الخدمات المصرفية (الفقرة 53).
    The second paragraph in section 147 b attaches criminal liability to any person who makes funds or financial assets, or bank services or other financial services, available to UN وتلقى الفقرة الثانية من البند 147 (ب) بالمسؤولية الجنائية على أي شخص يعمد إلى إتاحة أموال أو أصول مالية أو خدمات مصرفية أو أي خدمات مالية أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد