The prudential regulation of banking sectors proved to be particularly useful in preventing and responding to the crisis. | UN | وأثبتت قواعد الحيطة التي تتّبعها القطاعات المصرفية فائدتها الجمّة في منع الأزمة والتصدي لها. |
The trade surplus resulting from the energy exports has led to monetary growth from exchange market intervention and the developing banking sectors have created sizeable amounts of new credit, often from funds borrowed abroad. | UN | وأفضى الفائض التجاري الناجم عن صادرات الطاقة إلى نمو نقدي ناجم عن أنشطة سوق الصرف، كما أوجدت القطاعات المصرفية النامية مبالغ كبيرة من الاعتمادات الجديدة الناجمة غالبا من أموال مقترضة من الخارج. |
Sovereign wealth funds and State investment institutions in the region have been major players in bolstering weakened banking sectors in the United States and Europe. | UN | فقد كانت صناديق الثروات السيادية والمؤسسات الاستثمارية التابعة للدول في المنطقة من الجهات الفاعلة الأساسية في تعزيز القطاعات المصرفية التي تعاني الضعف في الولايات المتحدة وأوروبا. |
We must continue to understand that terrorists who attack civilians around the world often funnel their money through distant banking sectors and train in equally distant places. | UN | ويجب أن نفهم باستمرار أن الإرهابيين الذين يهاجمون المدنيين في أنحاء العالم كثيرا ما ينقلون أموالهم عن طريق القطاعات المصرفية النائية ويتدربون في أماكن نائية مثلها. |
The improvement of the finance and banking sectors is a necessity for sustainable growth. | UN | يعد تحسين القطاعين المالي والمصرفي ضرورياً للنمو المستدام. |
- Organization of an international Arab banking conference in Iraq, aimed at encouraging investment and economic activity in Iraq, and with a view to forging bonds of cooperation between the Iraqi banking sector and the banking sectors in other Arab States; | UN | :: تنظيم مؤتمر مصرفي عربي دولي في العراق، يرمي إلى تشجيع الاستثمار والعمل الاقتصادي في العراق، وتنمية أواصر التعاون بين القطاع المصرفي العراقي والقطاع المصرفي في الدول العربية الأخرى. |
Attempts by Governments to recapitalize the banks have so far been only marginally successful; as a result, the issue of how to recapitalize the banking sectors of these countries remains largely unresolved. | UN | والمحاولات التي قامت بها الحكومات لإعادة رسملة المصارف لم تحقق حتى الآن إلا نجاحا ضئيلا؛ ومن ثم، فإن مسألة كيفية إعادة رسملة القطاعات المصرفية في هذه البلدان لا تزال في معظمها بغير حل. |
The region's monetary authorities successfully defended respective banking sectors from the global financial crisis after the fourth quarter of 2008. | UN | ونجحت السلطات النقدية بالمنطقة في الدفاع عن القطاعات المصرفية بكل منها، وحمتها بذلك من الأزمة المالية العالمية بعد الفصل الرابع من عام 2008. |
Such systems occur outside, and run parallel to, the normal banking sectors and generally remain unregulated; they can take several forms. | UN | وتعمل هذه النظم خارج القطاعات المصرفية العادية وعلى نحو مواز لها، ولا تخضع للتنظيم عادة؛ ويمكن أن تأخذ عدة أشكال(). |
Despite some progress in rebuilding balance sheets in the financial sector, the banking sectors of the major developed countries still look vulnerable to multiple risks from continued weak housing markets, sovereign debt stress, and continued overall economic weakness. | UN | ورغم إحراز قدر من التقدم في إعادة بناء ميزانيات القطاع المالي، فيبدو أن القطاعات المصرفية لا تزال معرضة لمخاطر متعددة ناتجة عن ضعف أسواق المساكن، وضغوط الديون السيادية، واستمرار الضعف الاقتصادي بشكل عام. |
24. The banking sector being the most important channel for mobilizing savings in the ESCWA countries, exceeding by far the financial intermediation role of banking sectors in industrialized countries, a robust regulatory framework that addresses its specific activities should be put in place. | UN | 24 - وينبغي وضع إطار تنظيم قوي يتناول الأنشطة المحددة التي ينفذها القطاع المصرفي كون هذا الأخير يمثل أهم القنوات التي تُستخدم لتعبئة المدخرات في بلدان الإسكوا، إذ أن دوره يتجاوز إلى حد كبير دور الوسيط المالي الذي تؤديه القطاعات المصرفية في البلدان الصناعية. |
The central banks of a number of ESCWA member countries, such as Jordan and Oman, encouraged the banking sectors to offer to the public a range of competitive savings schemes with cash incentives and promotional prizes. | UN | وشجعت البنوك المركزية في عدد من بلدان الإسكوا (مثل الأردن وعُمان) القطاعات المصرفية على أن تعرض على الجمهور مجموعة من برامج الإدخار التنافسية، مدعومة بحوافز نقدية وجوائز تشجيعية. |
Possible avenues include greater diversification of domestic banking sectors, as well as the use of public funds, including donor money, to provide technical assistance and capacity-building to help borrowers develop bankable project proposals and to provide risk mitigating measures for investors in the form of credit enhancements and guarantees. | UN | ومن بين السبل الممكن اتخاذها في هذا الشأن، تحقيق درجة أكبر من التنوع في القطاعات المصرفية المحلية، فضلا عن استخدام الأموال العامة، بما فيها الأموال المقدمة من الجهات المانحة، بغية تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل مساعدة المقترضين على إعداد مقترحات مشاريع مقبولة مصرفيا وتوفير تدابير ترمي إلى التخفيف من المخاطر على المستثمرين وتتخذ شكل تحسينات وضمانات ائتمانية. |
17. Unlike emerging markets during typical economic crises, the European emerging economies were generally able to implement quite large macroeconomic stimulus packages, especially fiscal expansions. The ability to use expansionary monetary policy was more constrained because of exchange market considerations. Social spending was generally maintained or even increased while significant funds were committed to rescue the ailing banking sectors. | UN | 17 - وبخلاف الأسواق الناشئة أثناء الأزمات الاقتصادية المعتادة، تمكنت الاقتصادات الأوروبية الناشئة عموما من تنفيذ مجموعات حوافز ضخمة بعض الشيء لحفز الاقتصاد الكلي، و لا سيما فيما يتصل بالتوسع المالي، وتقيدت بشكل أكبر قدرات إعمال سياسات التوسع النقدي نتيجة اعتبارات تتعلق بسوق الصرف، وتم الاحتفاظ عموما بمستويات الإنفاق الاجتماعي، أو زيادتها، بينما خُصصت أموال كبيرة لإنقاذ القطاعات المصرفية المعتلة. |
The Philippines will keep the momentum of economic reform and strengthen in particular its financial and banking sectors. | UN | وستحافظ الفلبين على زخم اﻹصلاحات الاقتصادية، وتعزز بوجه خاص قطاعيها المالي والمصرفي. |
:: Banks from rich countries that have moved their activities to Arab States that have liberalized their finance and banking sectors. | UN | بنوك دول الوفرة المالية التي نقلت أنشطتها إلي الدول العربية التي حررت قطاعاتها المالي والمصرفي. |
In February, the Government and the Bank agreed to work together to meet the country's urgent and mounting power and energy needs and towards improving the telecommunications and banking sectors. | UN | وفي شباط/فبراير، اتفقت الحكومة والبنك على العمل معا للوفاء باحتياجات البلد الملحة والمتزايدة من الكهرباء والطاقة والعمل على تحسين قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية والقطاع المصرفي. |