ويكيبيديا

    "based approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهج القائم
        
    • اتباع نهج قائم
        
    • الأخذ بنهج قائم
        
    • للنهج القائم
        
    • نهج يستند إلى
        
    • نهج يقوم على
        
    • نهج مستند إلى
        
    • نهجا قائما
        
    • بنهج قائم على
        
    • الأخذ بنهج يستند إلى
        
    • إلى نهج قائم
        
    • اعتماد نهج قائم
        
    • والنهج القائم على
        
    • باعتماد نهج يقوم
        
    • نهج قائم على أساس
        
    The Committee encourages the State party to consider adopting a comprehensive children's code which would include the principles of the Convention, with a view to enhancing a rights based approach. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في وضع قانون شامل للطفل يضم مبادئ الاتفاقية، بهدف تعزيز النهج القائم على الحقوق.
    - support the promotion of a human rights based approach in development programmes of UN agencies. UN :: دعم تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان في برامج التنمية لوكالات الأمم المتحدة.
    The WCD fully supports the rights’ based approach of the strategy and the areas chosen for intervention. UN ويؤيد مجلس المرأة في الدانمرك تماما النهج القائم على الحقوق الواردة في الاستراتيجية والمجالات المختارة من أجل النشاط.
    It should also build upon lessons gained in the use of a human-rights based approach to programming. UN وينبغي أن تستفيد أيضا من الدروس المستخلصة من اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء البرمجة.
    Training of Government officers on the human rights based approach to programming and planning to build their capacity to provide service delivery in a meaningful way. UN تدريب المسؤولين الحكوميين على الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي البرمجة والتخطيط من أجل بناء قدراتهم على تقديم الخدمات بشكل هادف؛
    EEC Trust Fund for Community based approach to Local Development UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للنهج القائم على المجتمعات المحلية في ميدان التنمية المحلية
    The focus of the new system will be on a strength based approach that includes families in the resolution of child protection issues. UN وسينصبُّ تركيز النظام الجديد على نهج يستند إلى القوة، يُشرك الأسر في حل مسائل حماية الأطفال.
    However it regrets the absence of a national plan of action for children in order to establish a comprehensive rights' based approach to the implementation of children's rights. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود خطة وطنية تعنى بالأطفال وترمي إلى وضع نهج يقوم على الحقوق الشاملة ويرمي إلى إعمال حقوق الطفل.
    Implementation will be through cooperation with local, national and international partners using a community based approach. UN ويتم التنفيذ من خلال التعاون مع الشركاء المحليين والوطنيين والدوليين باستخدام النهج القائم على المجتمع المحلي.
    Due to use of the risk- based approach, companies may be selected several times within a five-year period; UN ونظراً لاستخدام النهج القائم على تحديد المخاطر، يمكن اختيار الشركات نفسها عدة مرات خلال فترة خمس سنوات؛
    % new CPDs approved by the Executive Board that meet organizational standards for application of human rights based approach. UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتصل بتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان.
    The human-rights based approach will be a central element in UNIFEM collaboration with United Nations organizations and UNCTs to build national capacity for gender equality. UN إن النهج القائم على أساس حقوق الإنسان سيكون عنصرا مركزيا في تعاون الصندوق مع منظمات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل بناء قدرات وطنية للمساواة بين الجنسين.
    69. The Committee is also concerned that the welfare policies and practices prevailing in the State party do not adequately reflect the child rights—based approach enshrined in the Convention. UN ٩٦- ويساور اللجنة القلق أيضاً ﻷن سياسات الرعاية والممارسات السائدة في الدولة الطرف لا تعكس بصورة كافية النهج القائم على حقوق الطفل المنصوص عليه في الاتفاقية.
    :: Rights based approach and women's rights UN :: النهج القائم على الحقوق وحقوق المرأة
    77. One observer emphasised the importance of a rights based approach and that what children say must be taken into account. UN 77- وأكد أحد المشتركين بصفة مراقب أهمية اتباع نهج قائم على الحقوق وضرورة مراعاة ما يقوله الطفل.
    :: Finland emphasizes the mainstreaming of human rights and has strongly advocated for a human rights based approach in the activities of the United Nations funds and programmes. UN :: وتؤكـد فنلندا على تعميـم قضية حقوق الإنسان في صلب الأنشطة المبذولة، وقد دعـت بقوة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في أنشطـة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Therefore, it is necessary to use a human rights based approach to early warning, disaster contingency planning, disaster management and mitigation, and efforts to find durable solutions for the displaced. UN لذلك وجب الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات الإنذار المبكر، والتخطيط للكوارث الطارئة، وإدارة الكوارث والتخفيف من حدة آثارها وبذل الجهود لإيجاد حلول دائمة لفائدة المشردين.
    Further, the MDG framework should fully embrace non-discrimination and encourage active involvement of the affected parties and other key principles of the human rights based approach. UN وينبغي لإطار الأهداف الإنمائية للألفية أيضا أن يتبنى بشكل كامل نهجا يقوم على عدم التمييز ويشجع الإشراك الفاعل للأطراف المتضررة وعلى المبادئ الأساسية الأخرى للنهج القائم على حقوق الإنسان.
    A rights–based approach does not mean that people can expect to receive everything at once. UN ولا يعني اتباع نهج يستند إلى الحقوق أنه بإمكان السكان أن يتوقعوا الحصول على جميع اﻷشياء على الفور.
    A conduct based approach is taken when assessing dual criminality, as exemplified by case examples. UN ويُتبع نهج يقوم على أساس السلوك عند تقييم ازدواجية التجريم، كما يتضح من الأمثلة على الحالات.
    230. The Government has taken forward a programme of work to raise awareness of human rights within the UK private sector, and to encourage private sector organisations to adopt a human rights based approach in their activities. UN 230- قدمت الحكومة دفعاً لبرنامج عمل يهدف إلى إذكاء الوعي بحقوق الإنسان داخل القطاع الخاص للمملكة المتحدة، وتشجيع منظمات القطاع الخاص على اعتماد نهج مستند إلى حقوق الإنسان في الأنشطة التي تقوم بها.
    The GoG adopts a rights based approach to disability. UN وتعتمد حكومة غيانا نهجا قائما على الحقوق تجاه الإعاقة.
    17. At its eighth session, the Committee celebrated the fifth anniversary of the entry into force of the Convention through the organization of a round table on the importance of a human rights based approach to migration and the relevance of the Convention in this regard. UN 17- واحتفلت اللجنة في دورتها الثامنة بالذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن أهمية الأخذ بنهج يستند إلى حقوق الإنسان في تناول موضوع الهجرة وملاءمة الاتفاقية في هذا الصدد.
    States ensure that national assessments of the educational attainments of students are founded on a human-rights based approach, where the right to education remains at centre stage. UN أن تضمن الدول أن التقييمات الوطنية للتحصيل التعليمي للطلبة تستند إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يحتل الحق في التعليم فيه مكانة بارزة.
    88.32 Adopt a human rights based approach to its reconstruction and development process (Thailand); UN 88-32 اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في عملية إعادة الإعمار والتنمية (تايلند)؛
    A speaker suggested that the cross-cutting strategies of the MTSP, the human-rights based approach, gender equality and results-based management be developed further. UN واقترح أحد المتكلمين زيادة تطوير الاستراتيجيات الشاملة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، والنهج القائم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والإدارة على أساس النتائج.
    The Committee recommends that rights based approach to rehabilitation and habilitation be put in place and ensure that such programmes promote the informed consent of individuals with disabilities and respects their autonomy, integrity, will and preference. UN 40- توصي اللجنة باعتماد نهج يقوم على الحقوق إزاء برامج التأهيل وإعادة التأهيل، وضمان أن تؤدي هذه البرامج إلى تعزيز الموافقة المستنيرة للأفراد ذوي الإعاقة وإلى احترام استقلاليتهم وسلامتهم وإرادتهم وأفضلياتهم.
    Policy initiatives: The GoN has launched policies to affect the transformation of the attitude through the change in policy from welfare based approach to the right based one. UN مبادرات السياسات العامة: بدأت حكومة نيبال في تنفيذ سياسات تؤثر على تغيير المواقف من خلال تغيير السياسة العامة من نهج قائم على الرعاية إلى نهج قائم على أساس الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد