ويكيبيديا

    "based on equality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس المساواة
        
    • يقوم على المساواة
        
    • قائمة على المساواة
        
    • القائمة على المساواة
        
    • تقوم على المساواة
        
    • تستند إلى المساواة
        
    • قائم على المساواة
        
    • استنادا إلى المساواة
        
    • على أساس التكافؤ
        
    • على أساس من المساواة
        
    • إلى مبدأ المساواة
        
    • على أساس تكافؤ
        
    • على أسس المساواة
        
    A long-standing pledge of Belarus is to promote international cooperation on human rights based on equality and mutual respect. UN ومن الالتزامات الطويلة الأجل لبيلاروس تشجيع التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    We must decide each matter based on equality, substantive justice and international law. UN ويجب أن نقرر في كل مسألة على أساس المساواة والعدالة الموضوعية والقانون الدولي.
    Investment needs to be based on equality and justice. UN ويحتاج الاستثمار إلى أن يقوم على المساواة والعدل.
    It emphasizes that a transformed partnership based on equality between women and men is an essential condition for people-centred sustainable agricultural and rural development. UN وتؤكد بأن تغيير طبيعة الشراكة بحيث تصبح قائمة على المساواة بين الرجل والمرأة شرط أساسي لتحقيق تنمية زراعية وريفية مستدامة محورها الإنسان.
    Consultations based on equality and peaceful negotiations are the only effective means to resolve disputes. UN والمشاورات القائمة على المساواة والمفاوضات السلمية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لحل المنازعات.
    Together, women and men can and should create a powerful unity based on equality, development and peace. UN فبوسع النساء والرجال سويا وعليهم معا أن يقيموا وحدة قوية تقوم على المساواة والتنمية والسلام.
    If those partnerships are to be successful, they must be based on equality and mutual respect. UN وإذا أُريد لتلك الشراكات أن تكون ناجحة، فإنها يجب أن تستند إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    The use of countermeasures would thus favour more powerful States and would potentially undermine any system based on equality and justice. UN واستخدام التدابير المضادة سيكون من ثم متحيزا للدول اﻷقوى كما يمكن أن يدمر أي نظام يقوم على أساس المساواة والعدالة.
    We believe that differences and disputes between countries should be resolved through dialogue and cooperation based on equality and mutual respect. UN ونعتقد أن الخلافات والمنازعات بين البلدان ينبغي أن تحل عن طريق الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    Article 36, paragraph 1, also provides that marriage and family life are based on equality of the sexes. UN ثم إن الفقرة 1 من المادة 36 تنص على الزواج والحياة الأسرية قائمان على أساس المساواة بين الجنسين.
    This cooperation should be based on equality, mutual benefit and the spirit of solidarity. UN وينبغي أن يكون هذا التعاون قائما على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة وروح التضامن.
    We wish to create a new and brighter future for our people based on equality, dignity and respect. UN ونتمنى أن نبني لشعبنا مستقبلا جديدا وأكثر إشراقا، يقوم على المساواة والكرامة والاحترام.
    Concerted efforts should be made to establish a new South-South economic order based on equality and mutual benefit. UN ويجب بذل ما في الوسع من جهود ﻹقامة نظام اقتصادي جديد بين بلدان الجنوب يقوم على المساواة والمنفعة المتبادلة.
    The use of countermeasures would thus favour more powerful States and would potentially undermine any system based on equality and justice. UN وبالتالي، فإن استخدام التدابير المضادة يكون لصالح الدول اﻷقوى ويمكن أن يُضعِف أي نظام يقوم على المساواة والعدل.
    Cooperation in the area of human rights must therefore be achieved through a partnership based on equality and respect for differences, free from all forms of hegemonism, selectivity, manipulation or political calculation. UN ولذا يجب أن يتحقق التعاون في مجال حقوق اﻹنسان من خلال شراكة قائمة على المساواة واحترام الفروق، ومتحررة من جميع أشكال السيطرة والانتقائية ومن التلاعب أو المؤامرات السياسية.
    A transformed partnership based on equality between women and men is a condition for people-centred sustainable development. UN وتحقيق تحول في الشراكة بين المرأة والرجل بحيث يجعلها قائمة على المساواة بينهما هو شرط لتحقيق تنمية مستدامة يكون محورها اﻹنسان.
    A transformed partnership based on equality between women and men is a condition for people-centred sustainable development. UN وتحقيق تحول في الشراكة بين المرأة والرجل بحيث يجعلها قائمة على المساواة بينهما هو شرط لتحقيق تنمية مستدامة يكون محورها اﻹنسان.
    We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. UN إننا شعب ناضج ومرن: وهو متمدن ومؤمن بالاتفاقات القائمة على المساواة والسيادة.
    Relations based on equality, unity and mutual assistance have been established among the nationalities and will continue to be strengthened. UN وقد ترسخت لدى القوميات العلاقات القائمة على المساواة والوحدة والتعاضد، وسوف يستمر تعزيزها.
    The collection, analysis and dissemination of disaggregated data is also essential in building a common national identity based on equality and non-discrimination. UN وجمع بيانات مفصلة وتحليلها ونشرها أمور أساسية في بناء هوية قومية مشتركة تقوم على المساواة وعدم التمييز.
    - legal regulations based on equality and affirming equality; UN - اللوائح القانونية التي تستند إلى المساواة وتؤكدها؛
    50. Freedom was a dialogue based on equality. UN 50 - وأوضح أن الحرية هي حوار قائم على المساواة.
    Differences in the human rights field should be resolved through dialogue and cooperation, based on equality and mutual respect. UN وذكر أنه ينبغي أن تُحل الخلافات في مجال حقوق الإنسان عن طريق الحوار والتعاون استنادا إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    The approach that we wish to promote is based on universal principles, the most important of which is that of human rights sustained by mutual respect based on equality. UN والنهج الذي نرغب في تعزيزه يقوم على أساس مبادئ عالمية، أهمها مبادئ حقوق اﻹنسان التي قوامها الاحترام المتبادل القائم على أساس التكافؤ.
    Genuine international cooperation in conformity with the purposes and principles of the Charter was vital; the imposition of values and conditions on development was a challenge to international relations, which should be based on equality of sovereignty. UN ومن الأهمية بمكان قيام تعاون دولي حقيقي بما يتفق مع أهداف ومبادئ الميثاق أما فرض قيم وشروط على التنمية فهو يمثل تحدياً للعلاقات الدولية التي ينبغي أن تقوم على أساس من المساواة والسيادة.
    Act LXXIX of 1993 on Public Education ensures the exercise of the right to education based on equality of opportunity, laid down in the Constitution of the Republic of Hungary. UN ويكفل القانون 79 لعام 1993 التمتع بالحق في التعليم بالاستناد إلى مبدأ المساواة في الفرص المنصوص عليه في دستور جمهورية هنغاريا.
    The Unit's long-term objective is to achieve a SET community where it is assumed that women can have successful, rewarding careers based on equality of opportunity at every level throughout all institutions. UN وهدف الوحدة، في الأجل الطويل، هو تحقيق مجتمع علمي وهندسي وتكنولوجي يُفترض فيه أن المرأة يمكنها النجاح في وظائف مجزية على أساس تكافؤ الفرص على أي مستوى في جميع المؤسسات.
    They must be attacked at the root, through the establishment of a new international economic order based on equality, solidarity and social justice. UN وذكر أنه يتعين التصدي لجذور هذه الأشكال من خلال إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد يقوم على أسس المساواة والتضامن والعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد