ويكيبيديا

    "based on the draft" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استناداً إلى مشروع
        
    • استنادا إلى مشروع
        
    • بالاستناد إلى مشروع
        
    • استناداً إلى مشاريع
        
    • استنادا إلى مشاريع
        
    • على أساس مشاريع
        
    • تستند إلى مشاريع
        
    • استناداً إلى المشروع
        
    • على أساس مشروع
        
    • القائم على مشاريع
        
    • بناء على المشروع الذي
        
    • استنادا إلى المشروع
        
    • يستند إلى مشروع
        
    • على أساس المشروع
        
    • تستند إلى مشروع النص
        
    They agreed to resume the consideration of these matters at their thirty-first sessions, based on the draft text contained in annex IV. UN واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الرابع.
    They agreed to resume the consideration of these matters at their thirty-first sessions, based on the draft text contained in annex III. UN واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثالث.
    Requirements for one other unit have been estimated based on the draft agreement. UN وتم تقدير احتياجات وحدة أخرى استنادا إلى مشروع الاتفاق.
    4. Continuation of the review of the draft convention, based on the draft text proposed by the Chair.* UN 4 - مواصلة استعراض مشروع الاتفاقية بالاستناد إلى مشروع النص الذي اقترحه الرئيس*
    Discussions Participants will have the opportunity to make brief presentations and comments based on the draft recommendations that they will have before them. UN 5- ستُتاح للمشاركين فرصة تقديم عروض وتعليقات موجزة استناداً إلى مشاريع التوصيات التي ستُعرض عليهم.
    70. He was not certain that the adoption of a convention based on the draft articles would add much value, as the subject of transboundary aquifers was not one on which a framework convention would be useful. UN 70 - وأعرب عن شكه في أن اعتماد الاتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد سيُضيف الأمر قيمة كبيرة، حيث إن موضوع طبقات المياه الجوفية ليس من المواضيع التي يفيد فيها وضع اتفاقية إطارية.
    Only six States, for instance, had ratified the 2006 Council of Europe convention based on the draft articles. UN فلم تصادق مثلا سوى ست دول على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 على أساس مشاريع المواد.
    Given the possibility of overlap with existing framework conventions on the topic, his delegation remained unconvinced that a global convention or principles based on the draft articles would garner sufficient support. UN وبالنظر إلى احتمال التداخل مع الاتفاقيات الإطارية القائمة بشأن هذا الموضوع، قال إن وفد بلده لا يزال غير مقتنع بأن اتفاقية عالمية أو مبادئ تستند إلى مشاريع المواد يمكن أن تحصل على تأييد كاف.
    They agreed to resume the consideration of these matters at their thirty-second sessions, based on the draft text contained in annex I. UN ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    They agreed to resume the consideration of these matters at their thirty-third sessions, based on the draft text contained in annex VIII. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن.
    They agreed to resume the consideration of these matters at their thirty-second sessions, based on the draft text contained in annex II. UN واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الثانية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثاني.
    They agreed to resume the consideration of these matters at their thirty-third sessions, based on the draft text contained in annex VI. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق السادس.
    Interim training material based on the draft document will be piloted in workshops later in 2003. UN وسوف يتم تجريب مواد التدريب المؤقتة استنادا إلى مشروع الوثيقة في حلقات عمل تنفذ في أواخر عام 2003.
    The idea of developing a convention based on the draft declaration was also brought forward by other indigenous representatives. UN وعرض أيضا ممثلون أصليون آخرون فكرة وضع اتفاقية استنادا إلى مشروع الاعلان.
    Five missions with protection of civilian mandates have already developed or are developing strategies based on the draft strategic framework. UN وقامت خمس بعثات تتضمن ولاياتها حماية المدنيين بوضع استراتيجيات أو هي تقوم بذلك حاليا استنادا إلى مشروع الإطار الاستراتيجي.
    It expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency protocols based on the draft outline of contents in document A/CN.9/629. UN وأعربت عن ارتياحها بشأن التقدّم المحرز في تجميع التجارب العملية بشأن التفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدمها بالاستناد إلى مشروع المخطّط الأولي للمحتويات الوارد في الوثيقـة A/CN.9/629.
    Discussions 5. Participants will have the opportunity to make brief presentations and comments based on the draft recommendations that they will have before them. UN 5- في هذه الدورة، ستتاح للمشاركين فرصة تقديم عروض وتعليقات موجزة استناداً إلى مشاريع التوصيات التي ستُعرض عليهم.
    1. France reaffirms its support for the Commission's recommendation that an international conference of plenipotentiaries be convened with a view to negotiating a convention on this topic based on the draft articles adopted by the Commission in 2001. UN 1 - تعيد فرنسا تأكيد تأييدها لتوصية اللجنة بعقد مؤتمر دولي للمفوضين بهدف التفاوض لإبرام اتفاقية تتناول هذا الموضوع، استنادا إلى مشاريع المواد التي أقرتها اللجنة في عام 2001.
    A convention based on the draft articles would contribute to the codification of international law in that area. UN وإن وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد من شأنه أن يسهم في تدوين القانون الدولي في هذا المجال.
    Greece supported the elaboration of an international convention based on the draft articles of the International Law Commission and the work of the Ad Hoc Committee, as well as the convening of a diplomatic conference, which was the appropriate forum for considering outstanding issues and taking the relevant decisions. UN وأعربت عن تأييد اليونان لإعداد اتفاقية دولية تستند إلى مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي وإلى العمل الذي قامت به اللجنة المخصصة وكذلك عقد مؤتمر دبلوماسي، وهو المحفل المناسب للنظر في المسائل الباقية واتخاذ القرارات ذات الصلة.
    The Working Group adopted the draft decision on the proposed format for the programme budget for the biennium 2009 - 2010, based on the draft contained in UNEP/CHW/OEWG/6/25, as amended. UN 180- اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن الشكل المقترح لميزانية البرنامج لفترة السنتين 2009 - 2010 استناداً إلى المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/25 وبالصيغة المعدّلة.
    It also agreed that a convention based on the draft articles should be elaborated by the General Assembly or by an international conference. UN ووافق أيضا على ضرورة قيام الجمعية العامة أو مؤتمر دولي بوضع اتفاقية على أساس مشروع المواد.
    Implementation based on the draft criteria for selecting and assessing the performance of UNIDO Desks, as set out in the report by the Director-General on the strategic alliance with UNDP (IDB.29/17), would help ensure the success of joint technical cooperation programmes. UN وسيساعد التنفيذ القائم على مشاريع معايير اختيار مكاتب اليونيدو المحلية وتقييم أدائها، المعروضة في تقرير الأمين العام عن التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (IDB.29/7) على ضمان نجاح برامج التعاون التقني المشتركة.
    3. Mandates the Open-ended Working Group to finalize the workplan for strengthening the Basel Convention regional and coordinating centres, based on the draft to be prepared by the Secretariat pursuant to paragraph 2 (a) above, and to submit the final workplan to the Conference of the Parties at its tenth meeting for consideration and adoption; UN 3 - يكلف الفريق العامل المفتوح العضوية بوضع الصيغة النهائية لخطة العمل لتعزيز المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، بناء على المشروع الذي ستقوم بإعداده الأمانة وفقاً للفقرة 2 (أ) أعلاه، وأن يقدم خطة العمل النهائية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيها واعتمادها؛
    The Commission entrusted the secretariat with the finalization of the Guide to Enactment and Use of the Model Law, based on the draft prepared by the secretariat (A/CN.9/514) and on the deliberations of the Commission at its current session. UN 142- عهدت اللجنة إلى الأمانة بوضع دليل اشتراع القانون النموذجي واستعماله في صيغته النهائية، استنادا إلى المشروع الذي أعدته الأمانة (A/CN.9/514) والى مداولات اللجنة في دورتها الحالية.
    The members of the current Guam delegation, which represented both the executive and legislative branches of the Territory's government, both major political parties and the indigenous and non-indigenous population of the island, were united in their position, which was based on the draft Commonwealth Act endorsed by the people of Guam. UN وأشار إلى أن أعضاء وفد غوام الحالي، الذي يمثل كلا من الفرعين التنفيذي والتشريعي لحكومة الاقليم، وكلا الحزبين السياسيين الرئيسيين السكان اﻷصليين وغير اﻷصليين في الجزيرة، يقفون يدا واحدة في موقفهم هذا الذي يستند إلى مشروع قانون الكمنولث الذي يؤيده شعب غوام.
    68. Subject to those two reservations, Switzerland was prepared to participate in multilateral negotiations leading to the preparation of a convention based on the draft of the International Law Commission. UN ٦٨ - وقال إن سويسرا مستعدة، رهنا بهذين التحفظين، للاشتراك في مفاوضات متعددة اﻷطراف تفضي إلى إعداد اتفاقية تقوم على أساس المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    As such, ICS and BIMCO support the development of an international convention based on the draft prepared by CMI. UN وبذلك فإن كلا من الغرفة والمجلس المذكورين يؤيدان صوغ اتفاقية دولية تستند إلى مشروع النص الذي أعدته اللجنة البحرية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد