ويكيبيديا

    "based on the latest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استنادا إلى أحدث
        
    • استنادا إلى آخر
        
    • استناداً إلى آخر
        
    • على أساس آخر
        
    • استناداً إلى أحدث
        
    • بناء على أحدث
        
    • واستنادا إلى أحدث
        
    • على أساس أحدث
        
    • واستنادا إلى آخر
        
    • تستند إلى أحدث
        
    • وبناء على أحدث
        
    • واستناداً إلى آخر
        
    • الى آخر
        
    • القائمة على أحدث
        
    • يستند إلى آخر جدول
        
    The Committee assessed the situation based on the latest experience of the Statistics Division. UN وقيمت اللجنة الوضع استنادا إلى أحدث خبرات الشعبة الإحصائية.
    A higher number of flight hours to minimize road travel based on the latest security risk assessment, as well as an increase in aviation fuel costs UN ارتفاع عدد ساعات الطيران للتقليل من السفر برا إلى أدنى حد استنادا إلى أحدث تقييم للمخاطر الأمنية، فضلا عن ارتفاع تكاليف وقود الطيران
    The average monthly cost has decreased, as detailed in annex II A, based on the latest memorandum of understanding. UN وقد انخفض متوسط التكاليف الشهرية على النحو المبين في المرفق الثاني - ألف استنادا إلى آخر مذكرة تفاهم.
    Parties to take a decision at COP 9 based on the latest submission on this subject. UN وتتخذ الأطراف قراراً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف استناداً إلى آخر التقارير المقدمة في هذا الموضوع.
    21. With regard to the General Service and related categories, the revised requirements reflect actual cost-of-living adjustments experienced in 2008 and projections for 2009 based on the latest available information. UN 21 - وفيما يتعلق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، تُبين الاحتياجات المنقحة تسويات تكلفة المعيشة الفعلية في عام 2008 والتوقعات لعام 2009 على أساس آخر المعلومات المتوفرة.
    The cancer prevention and screening expert panel under HKCCC make recommendations on the strategies for cancer prevention and screening based on the latest medical evidence. UN وقدم فريق الخبراء المعني بالوقاية من السرطان وفحصه التابع للجنة المذكورة توصيات بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بالوقاية من السرطان واستكشافه استناداً إلى أحدث الأدلة الطبية.
    21. based on the latest United Nations estimates, in South America groundwater use is mainly to supply domestic and industrial demands. UN 21 - بناء على أحدث تقديرات الأمم المتحدة، تُستخدم المياه الجوفية بأمريكا اللاتينية، بصورة أساسية، للإمداد بالاحتياجات المائية على الصعيدين المحلي والصناعي.
    based on the latest financial statement, an overexpenditure of $152,000 was incurred. UN واستنادا إلى أحدث بيان مالي، حدث تجاوز في الإنفاق قدره 000 152 دولار.
    The Committee assessed the situation based on the latest experience of the Statistics Division. UN وقيمت اللجنة الوضع استنادا إلى أحدث ما لدى شعبة الإحصاءات من معلومات.
    In particular, some delegations highlighted the need for adaptive rules, based on the latest scientific data. UN وعلى وجه الخصوص، أبرز بعض الوفود الحاجة إلى قواعد مرنة، استنادا إلى أحدث البيانات العلمية.
    The programme was based on the latest knowledge in the field and was taught by distinguished and expert faculty from both academic and applied settings, including current and former United Nations Secretariat staff. UN وقد وضع البرنامج استنادا إلى أحدث المعارف في هذا المجال، وقامت بتدريسه مجموعة بارزة وخبيرة من المدرسين ينتمون إلى الميدانين اﻷكاديمي والتطبيقي، من بينهم موظفون حاليون وسابقون من أمانة اﻷمم المتحدة.
    Section II summarizes global migration trends based on the latest available evidence, highlights recent migration flows and discusses the role of migration in future population change. UN ويوجز الفرع الثاني اتجاهات الهجرة العالمية استنادا إلى أحدث الأدلة المتاحة ويسلط الضوء على تدفقات الهجرة الأخيرة ويناقش دور الهجرة في التغير السكاني في المستقبل.
    However, based on the latest data on the number of participants in the Fund, against which the percentage is derived, the above percentage would need to be revised to 65 per cent. UN بيد أنه يتعين زيادة النسبة المئوية المذكورة آنفا إلى 65 في المائة، وذلك استنادا إلى آخر البيانات المتاحة عن عدد المشاركين في الصندوق والتي يتم على أساسها تحديد النسبة المئوية.
    145. The reduced requirements are attributable primarily to the application of a 6 per cent vacancy factor to the cost estimates, based on the latest deployment figures, compared to a 3 per cent vacancy factor for the 2007/08 period. UN 145 - يُعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى تطبيق عامل شغور بنسبة 6 في المائة على التكاليف التقديرية، استنادا إلى آخر أرقام النشر، مقارنة بعامل شغور بنسبة 3 في المائة للفترة 2007/2008.
    The following summary has been prepared by the secretariat based on the latest contribution received from the World Meteorological Organization. UN أعدت الأمانة الملخص التالي استناداً إلى آخر مساهمة تم تلقيها من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Accordingly, the table below is brought to your attention. It is a calculation of the education profile of a cohort based on the latest available data: UN وعلى ذلك فإن الجدول التالي يستحق الاهتمام لأنه يتضمن حساب السمات التعليمية لمجموعة من التلاميذ استناداً إلى آخر بيانات متاحة.
    29. With regard to the General Service and related categories, the revised requirements reflect actual cost-of-living adjustments experienced in 2010 and projections for 2011 based on the latest available information. UN 29 - وفيما يتعلق بفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تبين الاحتياجات المنقحة تسويات تكلفة المعيشة الفعلية في عام 2010 والتوقعات لعام 2011 على أساس آخر ما توفر من معلومات.
    Such revisions should be based on the latest available data and analysis on the scope and causes of hunger and nutrition in individual countries, and international experience concerning the most effective approaches. UN ويلزم أن تجري هذه التنقيحات استناداً إلى أحدث البيانات والتحليلات المتاحة بشأن نطاق وأسباب الجوع والتغذية في كل بلد على حدة، والتجربة الدولية المتعلقة بأكثر النهج فعالية.
    As reflected in paragraph 68 of that report, based on the latest expenditure status, and given the pace of project implementation, the commitment authority will not be utilized during the 2010-2011 biennium. UN وحسبما ورد في الفقرة 68 من ذلك التقرير، فإنه بناء على أحدث حالة للإنفاق، وبالنظر إلى معدل السير في تنفيذ المشروع، لن تستخدم سلطة الدخول في التزامات خلال فترة السنتين 2010-2011.
    At this stage in the process, and based on the latest draft of the working documents, the main issues are set out below. UN وفي هذه المرحلة من العملية، واستنادا إلى أحدث مشروع من وثيقتي العمل، ترد أدناه المسائل الرئيسية التي ستناقش.
    They provide a statistical overview of contraceptive use and unmet need for family planning based on the latest available data. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    based on the latest available comparisons, New Zealand's child poverty rates are in the middle of international league tables published by the Organization for Economic Cooperation and Development and the European Union. UN واستنادا إلى آخر المقارنات المتاحة، تقع معدلات الفقر بين الأطفال في نيوزيلندا وسط جداول الترتيب الدولية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي.
    The document aims to promote the use of existing human rights standards in the use of solitary confinement and creates new standards based on the latest research. UN وتهدف الوثيقة إلى تعزيز استخدام معايير حقوق الإنسان الموجودة في مجال استخدام الحبس الانفرادي وإيجاد معايير جديدة تستند إلى أحدث الأبحاث.
    based on the latest review and as no country is willing to take the transfer of the case, the Prosecutor has concluded that the case should be tried before the International Criminal Tribunal for Rwanda, which is now scheduled to commence in early 2009. UN وبناء على أحدث استعراض وبما أنه لا يوجد بلد مستعد لقبول إحالة القضية إليه، فإن المدعي العام قد خلص إلى أن القضية ينبغي أن تُعرض على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي من المقرر الآن أن تبدأ البت فيها في أوائل عام 2009.
    based on the latest information, the 1994 energy outlook assumes the full implementation of ongoing measures, " plus additional and as yet unidentified energy efficiency gains " , as well as plans for a sharp increase in nuclear generating capacity. UN واستناداً إلى آخر المعلومات التي وردت، فإن توقعات عام ٤٩٩١ المتعلقة بالطاقة، تفترض التنفيذ الكامل للتدابير الحالية، " باﻹضافة إلى زيادات إضافية، لم تحدد حتى اﻵن، في كفاءة استخدام الطاقة " ، باﻹضافة إلى وضع خطط من أجل تحقيق زيادة ضخمة في القدرة النووية المولدة للطاقة.
    20. The present report provides the revised cost estimate of UNAVEM III based on the latest available information. UN ٢٠ - ويقدم هذا التقرير تقديرات التكلفة المنقحة لبعثة التحقق الثالثة، استنادا الى آخر المعلومات المتوافرة.
    Provision of health care based on the latest international standards in counselling, clinical management, laboratory testing UN - توفير الرعاية الصحية القائمة على أحدث المستويات الدولية في إسداء المشورة والإدارة العيادية، والاختبارات المعملية.
    17. The contribution factor is based on the latest scale of assessments agreed upon by the General Assembly; the number of posts allotted to each Member State varies proportionally. UN 17 - عامل الاشتراكات: وهو يستند إلى آخر جدول للأنصبة المقررة تتفق عليه الجمعية العامة؛ ويختلف عدد الوظائف المخصصة لكل دولة عضو بصورة تناسبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد