ويكيبيديا

    "based on the model law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تستند إلى القانون النموذجي
        
    • يستند إلى القانون النموذجي
        
    • المستند إلى القانون النموذجي
        
    • تستند الى القانون النموذجي
        
    • مستندة إلى القانون النموذجي
        
    • استناداً إلى القانون النموذجي
        
    • المستندة إلى القانون النموذجي
        
    • يستند إلى هذا القانون النموذجي
        
    • مستوحى من القانون النموذجي
        
    • على أساس القانون النموذجي
        
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Croatia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: كرواتيا؛
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Japan; UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: اليابان؛
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Thailand. UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: تايلند.
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Chile and Philippines; UN الولايتان القضائيتان الجديدتان اللتان سنّتا تشريعا يستند إلى القانون النموذجي: شيلي والفلبين؛
    A draft administrative instruction based on the Model Law was stated to be under preparation by the Office of Legal Affairs. UN وقد ذُكر أن مكتب الشؤون القانونية يقوم حاليا بإعداد مشروع أمر إداري يستند إلى القانون النموذجي المذكور.
    The draft Guide to Enactment of the Model Law on Procurement would also play an important role in the drafting of legislation based on the Model Law. UN وأضاف أن مشروع الدليل لسن القانون النموذجي للاشتراء سيقوم بدور هام في صياغة التشريع المستند إلى القانون النموذجي.
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Mexico; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: المكسيك؛
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Croatia. UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: كرواتيا.
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: China; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: الصين؛
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: within Yugoslavia, Montenegro. UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: ضمن يوغوسلافيا، مونتينيغرو.
    New jurisdictions that have enacted legislation based on the Model Law: Kyrgyzstan and Slovakia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنﱠت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي هي: سلوفاكيا وقيرغيزستان؛
    The Secretariat welcomes comments concerning the Model Law and the Guide, as well as information concerning enactment of legislation based on the Model Law. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    However, it was noted that the language was based on the Model Law on Cross Border Insolvency and therefore should be retained as drafted. UN غير أنه لوحظ أن النص يستند إلى القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود ولذلك ينبغي الإبقاء عليه بصيغته الواردة في المشروع.
    (q) UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) (legislation based on the Model Law has been enacted in Nicaragua). UN (ف) قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي (2002)() (سُنّ تشريع يستند إلى القانون النموذجي في نيكاراغوا).
    (i) UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001). New jurisdiction that had enacted legislation based on the Model Law: Republic of Korea. UN (ط) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية (2001)، الولاية القضائية الجديدة التي سنت تشريعا يستند إلى القانون النموذجي: جمهورية كوريا.
    d The legislation amends previous legislation based on the Model Law. UN (د) يعدِّل هذا التشريع قانوناً تشريعياً سابقاً يستند إلى القانون النموذجي.
    UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency (1997). New legislation based on the Model Law has been adopted in Greece (2010); UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (1997).() اعتمد تشريع جديد، يستند إلى القانون النموذجي في اليونان (2010)؛
    c The legislation amends previous legislation based on the Model Law. UN (ج) يعدِّل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي.
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Guatemala, India, Kenya, Malta, Sri Lanka; total number of the jurisdictions with such legislation: 39; UN الاختصاصات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند الى القانون النموذجي: سري لانكا، غواتيمالا، كينيا، مالطة والهند؛ العدد اﻹجمالي للاختصاصات القضائية التي سنت تشريعات من هذا القبيل: ٣٩؛
    2. Legislation based on the Model Law has now been adopted by Eritrea; Mexico; within Serbia and Montenegro, Montenegro; Japan; South Africa; Romania; Poland; and the British Virgin Islands. The United Kingdom has enacted legislation enabling the Model Law to be implemented by regulation. UN 2- اعتمد حتى الآن تشريعات مستندة إلى القانون النموذجي كل من إريتريا؛ والمكسيك؛(1) وضمن صربيا والجبل الأسود، الجبل الأسود؛(2) واليابان؛(3) وجنوب أفريقيا؛(4) ورومانيا؛(5) وبولندا؛(6) وجزر فيرجن البريطانية.(7) وسنّت المملكة المتحدة(8) تشريعا يمكّن من تنفيذ القانون النموذجي بلائحة.
    Moreover, the paragraph had been included in several national laws on international arbitration that were based on the Model Law. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم.
    B. Information on the interpretation of legislation based on the Model Law UN باء- المعلومات عن تفسير التشريعات المستندة إلى القانون النموذجي
    UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002). New legislation based on the Model Law has been adopted in the former Yugoslav Republic of Macedonia (2009). UN قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي (2002).() اعتمد تشريع جديد يستند إلى هذا القانون النموذجي في جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً (2009).
    She added that initiatives were under way in her country, at both the federal and provincial levels, to draft legislation based on the Model Law on Electronic Commerce. UN وأضافت أنه اتخذت مبادرات في بلدها على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات، من أجل وضع تشريع مستوحى من القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية.
    Mr. MARTENS (Germany) said that his delegation was pleased to note that UNCITRAL had adopted a draft Model Law on Procurement of Goods and Construction, as well as a commentary designed to give guidance to legislatures preparing legislation based on the Model Law. UN ٥٢ - السيد مارتنز )المانيا(: قال إن وفده يسره ملاحظة ان اللجنة اعتمدت مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات، بالاضافة إلى تعليق يستهدف تقديم الارشاد للهيئات التشريعية التي تقوم باعداد تشريع على أساس القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد