ويكيبيديا

    "based on those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استنادا إلى تلك
        
    • واستنادا إلى تلك
        
    • وبناء على تلك
        
    • تستند إلى تلك
        
    • استناداً إلى تلك
        
    • على أساس تلك
        
    • وبناء على هذه
        
    • استنادا إلى هذه
        
    • واستناداً إلى هذه
        
    • تستند إلى هذه
        
    • بناء على تلك
        
    • واستناداً إلى تلك
        
    • وعلى أساس هذه
        
    • على أساس هذه
        
    • بناء على هذه
        
    Each division will report biannually on gender-specific outputs based on those indicators. UN وستقدم كل شعبة تقارير نصف سنوية عن النواتج التي تخص نوع الجنس، استنادا إلى تلك المؤشرات.
    based on those restrictions, it was estimated that fewer than 32 per cent of the admitted students were women. UN واستنادا إلى تلك القيود، قُدّر أن النساء تشكلن نسبة أقل من 32 في المائة من الطلاب المقبولين.
    based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session. UN وبناء على تلك المناقشات، يقوم رئيس اللجنة بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات.
    It was proposed that guiding principles on company registration could be prepared for States as well as draft articles based on those principles which States could incorporate in their domestic law. UN واقتُرح إعداد مبادئ إرشادية بشأن تسجيل الشركات لكي تسترشد بها الدول، وكذلك إعداد مشاريع مواد تستند إلى تلك المبادئ لكي تدمجها الدول في قوانينها الوطنية.
    based on those stains, you are the Christmas sweater. Open Subtitles استناداً إلى تلك البقع، أنت سترة عيد الميلاد
    Do you see any trends based on those days? Open Subtitles هل ترى أي الاتجاهات على أساس تلك الأيام؟
    based on those trends, the health sector has set itself the goal of increasing the institutional delivery ratio to 70 per cent by 2015. UN وبناء على هذه الاتجاهات، وضع قطاع الصحة لنفسه هدف زيادة معدل الولادات في المؤسسات إلى 70 في المائة بحلول عام 2015.
    At the end of the meeting, the President of the Council issued a statement to the press based on those comments. UN وفي ختام الجلسة، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة استنادا إلى هذه التعليقات.
    based on those criteria, provide a critical evaluation of the accuracy and quality of purchasing power parity (PPP) data. UN وإجراء تقييم أساسي لدقة وجودة بيانات تعادل القوة الشرائية استنادا إلى تلك المعايير.
    The Forest Health and Biodiversity Network of the Canadian Forest Service conducts research on air pollution effects on forests based on those maps. UN وتجري شبكة صحة الغابات والتنوع البيولوجي التابعة لدائرة الغابات الكندية بحوثا عن آثار التلوث الجوي على الغابات استنادا إلى تلك الخرائط.
    The insurance companies' decision to change their position had been based on those data. UN وأضاف أن قرار شركات التأمين تغيير موقفها جاء استنادا إلى تلك البيانات.
    based on those observations, the High-level Panel made the following recommendations: UN واستنادا إلى تلك الملاحظات، قدّم الفريق الرفيع المستوى التوصيات التالية:
    based on those projections, the Tribunal currently estimates that the extensions described below will be required. UN واستنادا إلى تلك التوقعات، فإن المحكمة تقدر حاليا أن ثمة حاجة للتمديدات الوارد وصفها أدناه.
    based on those comments, the Administration requests closure of the recommendation. UN وبناء على تلك التعليقات، تطلب الإدارة إغلاق ملف هذه التوصية.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the preliminary draft convention, based on those deliberations and decisions, for consideration by the Working Group at its fortieth session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    From the first day of the preparatory segment of the meeting, the Secretariat will begin accepting requests to speak and compiling a list of speakers based on those requests. UN ومنذ اليوم الأول للجزء التحضيري للاجتماع، سوف تبدأ الأمانة في قبول طلبات الإدلاء بالكلمات وتجميع قائمة المتكلمين استناداً إلى تلك الطلبات.
    It then establishes resource allocations based on those plans. UN وتقوم بعد ذلك بتخصيص الموارد على أساس تلك الخطط.
    based on those resolutions, as well as the relevant reports of the Secretary-General, a number of suggestions and recommendations have gone through the process of implementation. UN وبناء على هذه القرارات وعلى تقارير الأمين العام ذات الصلة، دخل عدد من المقترحات والتوصيات مرحلة التنفيذ.
    In 2003, the Unit should begin to serve as a nerve centre within the Department for research and evaluation of peacekeeping issues and the development of improved procedures and practices based on those studies. UN وفي عام 2003، يُنتظر أن تبدأ الوحدة العمل بوصفها مركزا قياديا داخل الإدارة في مجال البحث في مسائل عمليات حفظ السلام وتقييمها ووضع إجراءات وممارسات متطورة استنادا إلى هذه الدراسات.
    based on those findings, the mandate of the Initiative was extended for seven years. UN واستناداً إلى هذه النتائج، مُدِّدت ولاية المبادرة لمدة سبع سنوات.
    However, legislation subsequently introduced by the Government had not been based on those recommendations, and to some extent ran counter to them. UN بيد أن التشريعات التي سنتها الحكومة بعد ذلك لم تستند إلى هذه التوصيات، بل وكانت مناقضة لها إلى حدّ ما.
    It analyses statistical information and prepares reports for forward planning based on those statistics, coordinates security clearance requests within the mission area, ensuring that all requests are compliant with minimum operating security standards, and ensures that the staff ceiling in Iraq is maintained at all times. UN وهي تحلل المعلومات الإحصائية، وتعد التقارير عن التخطيط المستقبلي بناء على تلك الإحصاءات، وتنسق طلبات التصاريح الأمنية داخل منطقة البعثة، وتضمن استيفاء جميع الطلبات لمعايير العمل الأمنية الدنيا، كما تضمن الحفاظ على الحد الأقصى لعدد الموظفين في العراق في جميع الأوقات.
    based on those pledges, the Immigration Office allowed the author to be released and to complete his studies, deferring the execution of the deportation order. UN واستناداً إلى تلك التعهدات سمح مكتب الهجرة بالإفراج عن صاحب البلاغ وبمواصلته لدراساته، وبذلك تأجل تنفيذ أمر الترحيل.
    based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session. UN وعلى أساس هذه المناقشات يعد الرئيس مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات.
    Decisions on budgetary and financial matters taken by the Meeting shall be based on those recommendations. UN وستقوم المقررات التي يتخذها الاجتماع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية على أساس هذه التوصيات.
    based on those audits and the record of management actions to address recommendations from 2001 and prior years, UNICEF had demonstrated a satisfactory level of internal controls in 2001. UN وأضاف أنه بناء على هذه المراجعات وسجل الإجراءات التي اتخذتها الإدارة فيما يتعلق بالتوصيات المتخذة في عام 2001 وما سبقه من أعوام، أثبتت اليونيسيف أن مستوى الضوابط الداخلية بها في عام 2001 كان مرضياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد