ويكيبيديا

    "basic civil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدنية الأساسية
        
    • الأساسية المدنية
        
    • والمدنية الأساسية
        
    • المدني الأساسي
        
    The introduction of civil marriage would provide them with one of the most basic civil rights. UN ومن شأن الزواج المدني أن يوفر لهم أحد الحقوق المدنية الأساسية.
    They included gender equality and the non-retroactivity of legislation, as well as basic civil liberties such as press freedom and freedom of beliefs. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    In any case, there may be a serious risk of curtailment of basic civil liberties. UN وفي أي حال، قد يوجد خطر جدي هو تقليص الحريات المدنية الأساسية.
    (i) recognizes that the protection, in all States, of basic civil, economic and social rights, including freedom of movement and the right to engage in income-generating activities is essential to the achievement of self-reliance of refugees; UN ' 1` تدرك أن حماية الحقوق الأساسية المدنية والاقتصادية والاجتماعية، بما فيها حرية التنقل والحق في ممارسة أنشطة مدرة للدخل، تكتسي في جميع الدول أهمية أساسية في تحقيق اعتماد اللاجئين على الذات؛
    3. The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. UN 3 - يكفل دستور عام 1969 المزايا والحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    As a result of that, some themes of major importance, such as the environment, the access to justice, the right to basic civil documentation, the rights of elderly people, religious freedom, among others, have not been included in the report. UN ونتيجة لذلك، لم تدرج في التقرير بعض المواضيع ذات الأهمية الكبرى ومن بينها، على سبيل المثال، البيئة والوصول إلى العدالة والحق في التوثيق المدني الأساسي وحقوق المسنين والحرية الدينية.
    In Haiti more than 30 per cent of the population lacked birth registration, which led to their being cut off to a large degree from the State and denied many basic civil rights. UN وفي هايتي، لم يجر تسجيل أكثر من 30 في المائة من السكان ضمن المواليد، مما أدى إلى انقطاع صلتهم بالدولة إلى حد كبير، وحرمانهم من العديد من الحقوق المدنية الأساسية.
    Since 2005, Saharawi people demonstrating in a peaceful uprising (intifada) had been brutally repressed by Moroccan forces, resulting in numerous trials of Saharawi activists in which their basic civil rights had been ignored. UN فمنذ عام 2005، كان الشعب الصحراوي الذي تظاهر في انتفاضة سلمية يتعرض لقمع وحشي من جانب القوات المغربية، مما أدى إلى محاكمات عديدة لنشطاء صحراويين لم تراع فيها حقوقهم المدنية الأساسية.
    67. One of the services provided is the issuing of basic civil documents. UN 67- ومن بين الخدمات المقدمة إصدار الوثائق المدنية الأساسية.
    The first phase of specialist training was completed and the second phase, focusing on the practical skills required for basic civil emergency response, is under way. UN وانتهت المرحلة الأولى من تدريب الاختصاصيين، كما يجري تنفيذ المرحلة الثانية التي تركز على المهارات العملية اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ المدنية الأساسية.
    115. The National Mobilization Campaign for Birth Certificate was also launched, which sought to guide people about the importance and means for obtaining the birth certificate and basic civil documents. UN 115- وجرى أيضاً شن حملة التعبئة الوطنية من أجل شهادة الميلاد، التي سعت لتوجيه الأشخاص بشأن أهمية الحصول على شهادة الميلاد والوثائق المدنية الأساسية ووسائل الحصول عليها.
    Several speakers stressed that while being strongly committed to the fight against terrorism, to succeed that fight needed to be always waged in full respect for basic civil liberties and obligations under international law, including human rights, refugee law and international humanitarian law. UN وشدّد عدّة متكلّمين على أنه بالرغم من التزامهم القوي بمكافحة الإرهاب فإن نجاح تلك المكافحة يتطلّب أن تُشَنَّ مع الاحترام التام للحرّيات المدنية الأساسية ومع التقيّد بالالتزامات التي يقضي بها القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان وقانون الهجرة والقانون الإنساني الدولي.
    The Special Secretary for Human Rights had set up " Legal Desks " , which provided, inter alia, legal advice and basic civil documentation to vulnerable and lowincome communities. UN وقد أقام الأمين الخاص بحقوق الإنسان، " مكاتب قانونية " ، وهي التي تتولى تقديم، ومن بين عدة أمور أخرى، المشورة القانونية والوثائق المدنية الأساسية للطوائف المستضعفة ذات الدخل المنخفض.
    In order to solve this problem, the Federal Government has been taken different actions to facilitate rural women's access to basic civil documentation and other documentation necessary to guarantee their rights as a citizen and as a beneficiary of government social programs. UN ورغبة في حل هذه المشكلة، تتخذ الحكومة الاتحادية مختلف الإجراءات لكي تيسر إمكانية حصول النساء الريفيات على الوثائق المدنية الأساسية وغير ذلك من الوثائق اللازمة لضمان حقوقهن كمواطنات وكمنتفعات بالبرامج الاجتماعية الحكومية.
    (e) Provision of flexible budgetary support to provide funds necessary to cover basic civil services and the salaries of civil servants; UN (هـ) تقديم دعم للميزانية على نحو مرن من أجل توفير الأموال اللازمة لتغطية نفقات الخدمات المدنية الأساسية ومرتبات موظفي الخدمة المدنية؛
    85. Sex workers and their families are often denied basic civil rights and subjected to forced testing and treatment often as a consequence of stigma, discrimination and stereotypes that label them as vectors of disease. UN 85 - كثيرا ما يُحرم المشتغلون بالجنس وعائلاتهم من الحقوق المدنية الأساسية ويخضعون للفحص والعلاج قسرا ويكون ذلك في كثير من الأحيان نتيجة لوصمة العار والتمييز والقوالب النمطية التي تسمهم بأنهم ناقلون للأمراض.
    They must steer efforts to attain the sustainable development goals, as a basis for equality, the protection of basic civil, political, social and economic rights, and ultimately, peace and security. UN ويجب أن يوجهوا الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بوصفها أساسا للمساواة وحماية الحقوق الأساسية المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية، والسلام والأمن في نهاية المطاف.
    It can be relied upon directly only where the discrimination concerns basic civil and political rights, and not for economic or social rights. UN ويمكن الاستناد إليه مباشرة عندما يتعلق التمييز بالحقوق الأساسية المدنية والسياسية فقط وليس في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    3. The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. UN 3 - يكفل دستور عام 1969 المزايا والحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    3. The 1969 Constitution guarantees basic civil and political rights and attributes. UN 3 - يكفل دستور عام 1969 المزايا والحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    The objective of the Program is to provide basic civil documentation free of charge to women who were settled as part of the Agrarian Reform Program, and for women family farmer. UN ويستهدف هذا البرنامج إتاحة التوثيق المدني الأساسي بالمجان للنساء المنخرطات في برنامج الإصلاح الزراعي، والمزارعات في مجال الزراعة الأسرية.
    68. Another serious issue is the basic civil right to obtain a Birth Certificate and Identity Card that not all citizens are able to enjoy due to bureaucratic reasons and the costs involved to obtain them. UN 68 - وثمة قضية أخرى خطيرة هي الحق المدني الأساسي في الحصول على شهادة الميلاد وبطاقة الهوية الذي ليست لكل المواطنين القدرة على التمتع به لأسباب بيروقراطية وما يترتب على ذلك من تكاليف الحصول عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد