ويكيبيديا

    "basic freedoms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحريات الأساسية
        
    • بالحريات الأساسية
        
    • للحريات الأساسية
        
    • حرياتهم الأساسية
        
    • بحرياتهم الأساسية
        
    In our globalized world, those who trample human rights or deny basic freedoms will be held accountable. UN وفي عصر العولمة، سيخضع من يدوسون حقوق الإنسان أو ينكرون الحريات الأساسية للمساءلة.
    Sustainable peace can only be based on justice and the protection of basic freedoms for all. UN والسلام المستدام لا يقوم إلا على العدل وحماية الحريات الأساسية للجميع.
    It directly violates the basic freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to life and development. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    basic freedoms of speech, assembly and worship are severely restricted. UN الحريات الأساسية للتعبير والتجمع والعبادة مقيدة بشدة.
    Indeed, by forging links between human rights and development and by recognizing basic freedoms and equality before the law, we will eliminate many violent conflicts that threaten hopes for the realization of economic and social rights. UN وفي الواقع أنه بإقامة روابط بين حقوق الإنسان والتنمية وبالإقرار بالحريات الأساسية والمساواة أمام القانون سنقضي على صراعات عنيفة كثيرة تهدد الآمال في أعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    They remind us that the human thirst for basic freedoms is unquenchable, and they should inspire us in the work we do here. UN لقد ذكّرونا بأن التعطش الإنساني للحريات الأساسية لا يمكن أن ينطفئ، ويجب أن يكونوا إلهاما لنا فيما نقوم به من عمل هنا.
    The embargo is a direct violation of the Cuban people's basic freedoms and human rights, namely, the rights to life and development. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    D. Denial of economic, social and cultural rights and basic freedoms UN دال- الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الحريات الأساسية
    The Constitution of the Sudan guarantees basic freedoms and human rights and allows international treaties to take precedence over national laws in the event of conflict. UN ويضمن دستور السودان الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، ويسمح بأن تجب المعاهدات الدولية القوانين الوطنية عند وجود تعارض.
    He said in a press conference shortly after that he could no longer participate in the dismantling of basic freedoms for which this country was established Open Subtitles قال في مؤتمر صحفي بعد وقت قصير أنه لم يعد يستطيع المشاركة في تدمير الحريات الأساسية التي قامت عليها هذه البلاد
    D. Denial of economic, social and cultural rights and basic freedoms 119 - 130 19 UN دال - الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الحريات الأساسية 119-130 28
    As has been pointed out during this debate, repression does not deliver stability, peace or security, and Governments that suppress basic freedoms will always be unstable. UN وكما جرت الإشارة خلال هذه المناقشة، فإن القمع لا يولد الاستقرار أو السلام أو الأمن، والحكومات التي تقمع الحريات الأساسية ستكون فاقدة للاستقرار على الدوام.
    The United Nations Charter urges us to further advance and consolidate human rights and to preserve the basic freedoms of the individual, the achievement of which requires us all to stand together. UN كما أن ميثاق الأمم المتحدة يحثنا على النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها والحفاظ على الحريات الأساسية. الأمر الذي يتطلب منا جميعا السعي والتكاتف من أجل تحقيقه.
    For example, market activity not only reflects basic freedoms such as association and movement, but generates economic resources to provide, uphold and enforce the full array of human rights. UN فعلى سبيل المثال لا يعكس نشاط السوق فقط الحريات الأساسية مثل حرية تكوين الجمعيات والتنقل، ولكنه يولد الموارد الاقتصادية التي توفر مجموعة كاملة من حقوق الإنسان وتدعمها.
    While it discouraged actions that were offensive to particular religious traditions, his delegation also believed that basic freedoms required that all persons should be able to critique religious practice without fear of reprisal. UN وإن كان وفده لا يشجع على أفعال تشكِّل اعتداءً على تقاليد دينية معينة، فهو يعتقد أيضاً بأن الحريات الأساسية تقتضي تمكين جميع الأشخاص من انتقاد الممارسة الدينية دون خوف من الانتقام.
    IV. THE SITUATION OF THE basic freedoms AND HUMAN RIGHTS 10 - 50 6 UN رابعاً- حالة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان 10-50 6
    15. The Constitution offers all citizens, individually and collectively basic freedoms which are justiciable and inviolable in the form of six broad categories of Fundamental Rights: UN 15- ويتيح الدستور لكافة المواطنين، فرادى وجماعات، الحريات الأساسية التي تخضع للمقاضاة والمصونة في شكل ست فئات عريضة من حقوق الإنسان، ألا وهي:
    Respect for basic freedoms in a multi-party democratic system, nondiscrimination, freedom of expression, and the right to participate equally in elections are sine qua non conditions. UN ومن الشروط التي لا بد منها احترام الحريات الأساسية في ظل نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب وعدم التمييز وحرية التعبير والحق في المشاركة المتساوية في الانتخابات.
    Therefore, poverty can be defined equivalently as either the failure of basic freedoms - from the perspective of capabilities, or the non-fulfilment of rights to those freedoms - from the perspective of human rights. UN وبالتالي يمكن تعريف الفقر على نحو مكافئ بأنه إما عدم الحصول على الحريات الأساسية - من منظور القدرات أو عدم التمتع بحقوقه في الحريات الأساسية - من منظور حقوق الإنسان.
    The reason why the conception of poverty is concerned with basic freedoms is that these are recognized as being fundamentally valuable for minimal human dignity. UN والسبب في أن مفهوم الفقر يتعلق بالحريات الأساسية هو أن هذه الحريات معترف بها باعتبارها ذات أهمية أساسية للحفاظ على الحد الأدنى من الكرامة الإنسانية.
    In fact, poverty and more generally inequality undermined social stability and threatened basic freedoms. UN فالواقع أن الفقر، وعدم المساواة بشكل أعمّ، يعرضان الاستقرار الاجتماعي للخطر، ويعتبران تهديدا للحريات الأساسية.
    Palestinians were deprived of the most basic freedoms, let alone the possibility of realizing the Millennium Development Goals. UN وقد حُرم الفلسطينيون من معظم حرياتهم الأساسية ناهيك عن إمكانية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It prevents people from enjoying their basic freedoms and destabilizes legitimately established Governments. UN فهو يمنع الناس من التمتع بحرياتهم الأساسية ويزعزع استقرار الحكومات المنشأة بشكل شرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد