Well, for one thing, it's tied into the basic function of the matter bridge, so we can't shut it off. | Open Subtitles | حسناً , لسبب واحد وهو لأن المجال مرتبط إلى الوظيفة الأساسية مِنْ جسر المادة لذلك لا يمكننا إيقافه |
The basic function of the United Nations is to enforce agreed norms as well as to expand the consensus on what constitutes agreed norms. | UN | وتتمثل الوظيفة الأساسية للأمم المتحدة في إنفاذ معايير متفق عليها فضلا عن توسيع نطاق توافق الآراء بشأن ما يشكل معايير متفقا عليها. |
The basic function of the Commission for Protection against Discrimination is acting on complaints and adopting decisions and recommendations for specific cases of discrimination. | UN | وتتمثل الوظيفة الأساسية للجنة الحماية من التمييز في دراسة الشكاوى واعتماد القرارات والتوصيات بشأن حالات محددة من التمييز. |
Of course, safeguards constitute a basic function of the Agency. | UN | ومن المؤكد أن الضمانات تمثل وظيفة أساسية للوكالة. |
For the record, OIOS wishes to point out that the basic function of internal control is to provide reasonable assurance that management's objectives are achieved. | UN | ويود مكتب المراقبة الداخلية أن يسجل أن المهمة اﻷساسية للرقابة الداخلية هي توفير ضمان معقول بتحقيق أهداف اﻹدارة. |
The Committee observed that the submission of reports under the Covenant constitutes a solemn legal obligation assumed by each State party and is indispensable for carrying out the Committee's basic function of establishing a positive dialogue with States parties in the field of human rights. | UN | وقد نوهت اللجنة بأن تقديم التقارير بموجب العهد يشكل التزاما قانونيا رسميا تتقيد بـه كـل دولـة طـرف ولا غنى عنه لاضطلاع اللجنة بوظيفتها اﻷساسية في إقامة حوار إيجابي مع الدول اﻷطراف في مجال حقوق اﻹنسان. |
The basic function of the fellowship programme is to educate and train personnel in subject areas for which the facilities, technology and teaching expertise are not available in their home countries. | UN | وتتمثل الوظيفة الأساسية لبرنامج الزمالات في تعليم وتدريب الموظفين في المجالات التي لا تتوافر فيها التسهيلات والتكنولوجيا وخبرات التدريس في أوطانهم. |
The basic function of the new Unit would be to provide some policy coordination within the Department of Political Affairs, in order to provide some cohesion between the various geographical units on which the Department's structure was currently based. | UN | وستتمثل الوظيفة الأساسية للوحدة الجديدة في القيام بتنسيق السياسات داخل إدارة الشؤون السياسية، وذلك حتى يتسنى تحقيق شيء من الاتساق بين الوحدات الجغرافية المختلفة التي يقوم عليها حاليا هيكل الإدارة. |
The basic function of this report is to draw a comprehensive and considered picture for presentation to the General Assembly on the Security Council's work and accomplishments in the field of international peace and security. | UN | إن الوظيفة الأساسية للتقرير هي تقديم صورة شاملة وناضجة إلى الجمعية العامة عن أعمال المجلس وإنجازاته في مجالي السلم والأمن الدوليين. |
This common basic function has evolved into a striking diversity of LOs of varying sizes, with different staffing and funding, tools, styles, partners and political impact on the international stage. | UN | وقد تطورت هذه الوظيفة الأساسية المشتركة في إطار تنوع ملفت للنظر في مكاتب الاتصال بشتى أحجامها وبمختلف أدوات التوظيف والتمويل التي تستخدمها، فضلاً عن أساليبها وأنماطها وتأثيرها السياسي على المسرح الدولي. |
This common basic function has evolved into a striking diversity of LOs of varying sizes, with different staffing and funding, tools, styles, partners and political impact on the international stage. | UN | وقد تطورت هذه الوظيفة الأساسية المشتركة في إطار تنوع ملفت للنظر في مكاتب الاتصال بشتى أحجامها وبمختلف أدوات التوظيف والتمويل التي تستخدمها، فضلا عن أساليبها وأنماطها وتأثيرها السياسي على المسرح الدولي. |
Although the Security Council should respond to changes in global realities, the basic function of peacekeeping operations continued to be ensuring peace and security in the countries of deployment and in order to meet that goal, they needed realistic and attainable mandates. | UN | وعلى الرغم من أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يستجيب للتغييرات الحاصلة في الواقع العالمي، فإن الوظيفة الأساسية لعمليات حفظ السلام لا تزال تتمثل في ضمان السلام والأمن في البلدان التي تنتشر فيها تلك العمليات، ويلزم من أجل تحقيق هذا الهدف أن تكون ولاياتها واقعية وقابلة للتحقيق. |
Were you not listening when I said its most basic function is to establish a connection with Samaritan? | Open Subtitles | الم تكن تصغي عندما قلت انها الوظيفة الأساسية (هي اعادة الأتصال مع (السامري |
108. For his part, Mr. Schwebel noted that " an international organization was entitled to become a party to a treaty if there was a link between the basic function for which it had been created and the object and purpose of the treaty " . | UN | 108 - أما شويبل، فذهب إلى القول إن " المنظمة الدولية يحق لها أن تكون طرفا في معاهدات إذا كانت ثمة صلة قائمة بين الوظيفة الأساسية التي أنشئت من أجلها وموضوع المعاهدة والغرض منها " (). |
36. The basic function of the Authority, within the overall framework established by the Convention and the 1994 Agreement, is to manage the mineral resources of the Area, which are the common heritage of mankind, in such a way as to give effect to the principles contained in part XI of the Convention and the 1994 Agreement. | UN | 36 - إن الوظيفة الأساسية للسلطة، في حدود الإطار العام المحدد بموجب الاتفاقية واتفاق عام 1994، هي إدارة الموارد المعدنية في المنطقة، التي هي تراث مشترك للبشرية، بطريقة تسمح بتفعيل المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر للاتفاقية واتفاق عام 1994. |
The rendering and administration of justice within its territory is a basic function of a State and an obligation from which it cannot be excused. | UN | واقامة العدل داخل إقليم الدولة هي وظيفة أساسية من وظائف الدولة وواجب محتم عليها. |
It's the most basic function of e-mail since the invention of it, but this one refuses to open. | Open Subtitles | انها أكثر وظيفة أساسية في البريد الإلكتروني منذ اختراعه ولكن هذه ترفض فتح |
Safeguards no doubt constitute a basic function of the Agency, and we remain fully supportive of cost-effective implementation of safeguards in accordance with agreements voluntarily entered into by States. | UN | ولا شك في أن الضمانات تشكل وظيفة أساسية من وظائف الوكالة، ونحن لا نزال ندعم تماما تنفيذ الضمانات بطريقة مجدية من حيث التكلفة وبما يتفق مع الاتفاقات التي دخلت فيها الدول طوعا. |
The basic function of the single emission centre shall be to protect and guarantee the stability of the single monetary unit, and it shall perform this function in cooperation with the other organs of the Union State and the State organs of the participating States. | UN | تتمثل المهمة اﻷساسية للمركز الموحد ﻹصدار النقد في حماية العملة الموحدة وكفالة استقرارها ويؤدي المركز هذه المهمة بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في الدولة الاتحادية والدولتين المتعاهدتين. |
59. The basic function of the international community is to provide a favourable international environment and supply the requisite assistance for the success of actions by the Governments of commodity-dependent countries themselves, so that: | UN | ٥٩ - تتمثل المهمة اﻷساسية للمجتمع الدولي في توفير بيئة دولية مؤاتية وتقديم المساعدة اللازمة لنجاح اﻹجراءات التي تتخذها بنفسها حكومات البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية ولذلك: |
The basic function of the EAU parliament would be to coordinate the legislations of the member countries so as to bring about the development of a single economic area and to resolve problems of the protection of the social rights and interests of people and mutual respect for State sovereignty and the rights of citizens in the EAU States. | UN | وتتمثل المهمة اﻷساسية لبرلمان الاتحاد اﻷوراسي في المواءمة بين تشريعات الدول اﻷعضاء، وكفالة إقامة منطقة اقتصادية موحدة، وتسوية المسائل المتعلقة بحماية الحقوق والمصالح الاجتماعية للشعب، والاحترام المتبادل لسيادة الدول وحقوق المواطنين في دول الاتحاد اﻷوراسي. |
The Committee observed that the submission of reports under the Covenant constitutes a solemn legal obligation assumed by each State party and is indispensable for carrying out the Committee's basic function of establishing a positive dialogue with States parties in the field of human rights. | UN | وقد نوهت اللجنة بأن تقديم التقارير بموجب العهد يشكل التزاما قانونيا رسميا تتقيد بـه كـل دولـة طـرف ولا غنى عنه لاضطلاع اللجنة بوظيفتها اﻷساسية في إقامة حوار إيجابي مع الدول اﻷطراف في مجال حقوق اﻹنسان. |
The basic function of the high-school education is preparation of the young people for successful inclusion into higher education. | UN | والوظيفة الأساسية للتعليم بالمدارس العليا هو إعداد الشبان للاندماج الناجح في التعليم العالي. |