ويكيبيديا

    "basic necessities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضروريات الأساسية
        
    • الاحتياجات الأساسية
        
    • الضرورات الأساسية
        
    • ضروريات
        
    • اللوازم الأساسية
        
    • المستلزمات الأساسية
        
    • الضرورية الأساسية
        
    • بالضروريات الأساسية
        
    • الحاجات الأساسية
        
    • والضروريات الأساسية
        
    • تلبية احتياجاتهم الأساسية
        
    • ضرورات أساسية
        
    • المواد الأساسية
        
    • احتياجات أساسية
        
    • متطلبات الحياة الأساسية
        
    Any dollar consumption was in excess of basic necessities. UN وأي مواد تستهلك بالدولار ليست من الضروريات الأساسية.
    Since I'm not staying long, it just has the basic necessities. Open Subtitles بما أنني لن أبقى طويلاً فقط تحتوي على الضروريات الأساسية
    While some Governments are being assisted with their budgetary difficulties, others, in contrast, are struggling on their own to provide the basic necessities for their people. UN وبينما تتلقى بعض الحكومات المساعدة مع الصعوبات التي تواجه ميزانياتها، ثمة حكومات أخرى، على النقيض من ذلك، تكافح بمفردها لتوفير الضروريات الأساسية لشعوبها.
    B. Other basic necessities and related development 24 - 28 9 UN باء - الاحتياجات الأساسية الأخرى والتنمية المتصلة بها 24-28 11
    United Nations agencies report that basic necessities such as food, water and cooking gas are becoming increasingly difficult to find. UN وتفيد تقارير وكالات الأمم المتحدة بأن الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء وغاز الطهي أصبحت نادرة بشكل متزايد.
    Considering the importance for Member States to preserve the basic necessities of sustainable development and to continuously assess and monitor their environmental problems and issues including Health; UN إذ يضع في اعتباره أهمية محافظة الدول الأعضاء على الضرورات الأساسية للتنمية المستديمة ولتقويم ورصد مشكلاتها وقضاياها البيئية ومن بينها الصحة على أساس مستمر،
    Millions are left destitute, with little or no access to basic necessities such as food, water, adequate shelter and means of livelihood. UN ويتحول الملايين إلى معدمين، مع فرص محدودة أو معدومة للحصول على الضروريات الأساسية مثل الغذاء والماء والمأوى الملائم وسبل العيش.
    As a result, its people are humiliated by shortages and deprived of basic necessities essential to decent human existence. UN ونتيجة لذلك، يُذل شعبها جراء نقص الضروريات الأساسية للوجود البشري اللائق وحرمانه منها.
    In the poorer countries, it was the result of low income and lack of the basic necessities of life. UN وينجم، في البلدان الأكثر فقرا، عن انخفاض الدخل والافتقار إلى الضروريات الأساسية للحياة.
    In particular, $24 million had been donated to cover basic necessities in the wake of the recent aggression against the Gaza Strip. UN وعلى وجه الخصوص، قُدِّم مبلغ 24 مليون دولار منحة لتغطية الضروريات الأساسية غداة العدوان الأخير على قطاع غزة.
    basic necessities are therefore out of reach for many prisoners. UN ولذلك تكون الضروريات الأساسية في غير متناول العديد من السجناء.
    Pillaging and the destruction of the economic infrastructure deprived hundreds of thousands of the basic necessities of life. UN وقد أدى النهب وتدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية إلى حرمان مئات الآلاف من الضروريات الأساسية للحياة.
    Defined in this way, poverty does not necessarily mean that the person concerned lacks basic necessities such as food and clothing, or that he or she is homeless. UN وبهذا التعريف لا يعني الفقر بالضرورة أن الشخص المعني يفتقر إلى الاحتياجات الأساسية كالطعام واللباس أو أنه لا مأوى له.
    The closure of the Karni crossing for substantial periods of time had had serious consequences as it blocked access to the most basic necessities. UN وإن إغلاق معبر كارني لفترات طويلة أدى إلى عواقب خطيرة، بما أنه يحول دون وصول معظم الاحتياجات الأساسية.
    The members work together with like-minded people to gain access to the basic necessities of life, to facilitate individuals and groups, particularly women, to reach their full potential. UN ويعمل الأعضاء بالتعاون مع أشخاص يحملون نفس الفكر للتمكن من الوصول إلى الاحتياجات الأساسية للحياة ولمساعدة الأفراد والجماعات خاصة النساء منهم على بلوغ كامل قدراتهم.
    basic necessities were also destroyed; UN كما أن الضرورات الأساسية قد دُمرت هي الأخرى؛
    This has led to a serious situation of hunger, malnutrition and lack of access to the basic necessities of life. UN وقد أدى ذلك إلى حالة خطيرة من الجوع، وسوء التغذية وانعدام إمكانية الوصول إلى الضرورات الأساسية للحياة.
    Peace, security and human rights can be achieved when more people enjoy the benefits of prosperity and have the basic necessities of life. UN فالسلم والأمن وحقوق الإنسان يمكن تحقيقها عندما يتمتع مزيد من البشر بثمار الازدهار وتتوفر لهم الضرورات الأساسية للحياة.
    It is characterized by social exclusion, not by a severe absence of the basic necessities of life. UN وتتسم باﻹقصاء الاجتماعي، لا بالحرمان الشديد من ضروريات الحياة اﻷساسية.
    The Pakistani Embassies in Amman, Ankara, Riyadh, Tehran and Damascus, and the Office of the Relief Commissioner in Baluchistan, were also extensively involved in the evacuation effort and helped to provide basic necessities to the evacuees. UN وشاركت السفارات الباكستانية في عمان، وأنقرة، والرياض، وطهران، ودمشق، ومكتب مفوض الإغاثة في بلوخستان، على نطاق واسع أيضاً في الجهود التي بذلت للإجلاء وساعدت في توفير اللوازم الأساسية للأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    The government recognizes that poverty is not just about the lack of basic necessities and material needs, but is a debilitating condition that deeply affects the non-material well-being of people as well. UN وتسلم الحكومة بأن الفقر لا يتعلق بعدم توفر المستلزمات الأساسية والاحتياجات المادية فحسب، بل إنه شرط معوق يؤثر إلى درجة كبيرة على رفاه السكان من الناحية غير المادية أيضاً.
    In order for children to inhabit a world fit for them, we the adults must provide them with the basic necessities for a productive and rewarding life. UN يجب علينا، نحن الكبار، أن نوفر للأطفال الاحتياجات الضرورية الأساسية لحياة منتجة ومجزية، كيما يسكنوا عالما مناسبا لهم.
    The disruption of supplies of basic necessities and local market activities has exacerbated the conditions of the local populations. UN وأدى تعطيل الإمداد بالضروريات الأساسية وتوقّف أنشطة الأسواق المحلية إلى تفاقم أوضاع السكان المحليين.
    In the 2012 budget, $29 million had been allocated for the provision of basic necessities, clean water supply and income-generating programmes for the 190,000 indigenous people of Malaysia. UN فقد خُصص من ميزانية عام 2012، ما قدره 29 مليون دولار لتوفير الحاجات الأساسية والإمدادات من المياه النظيفة والبرامج المدرة للدخل لفائدة 000 190 شخص من الشعوب الأصلية في ماليزيا.
    The United States in 2010 also authorized $861 million in private humanitarian assistance in the form of gift parcels filled with food and other basic necessities, as well as non-agricultural and medical donations. UN صرحت الولايات المتحدة في عام 2010 أيضا بمبلغ 861 مليون دولار من المساعدات الإنسانية الخاصة على شكل طرود هدايا مليئة بالغذاء والضروريات الأساسية الأخرى، فضلا عن المنح غير الزراعية والطبية.
    Despite international condemnation, Israel continued to build the separation wall well inside Palestinian Territory, destroying Palestinian settlements and cutting off Palestinian access to basic necessities. UN وعلى الرغم من الإدانة الدولية، تواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل داخل الأرض الفلسطينية، فدمرت المنازل الفلسطينية، مما أثر على قدرة الفلسطينيين على تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Meetings and discussion are not political sacrifices — they are basic necessities. UN فالاجتماعات والمناقشات ليست تضحيات سياسية - إنها ضرورات أساسية.
    The global food crisis of 2008 had a devastating impact on Haiti, causing an unprecedented surge in the price of basic necessities and bringing down the Government of the day. UN وفي عام 2008، خلَّفت الأزمة الغذائية العالمية آثاراً مدمِّرة في هايتي، حيث سجلت أسعار المواد الأساسية زيادة سريعة منقطعة النظير، مما أدى إلى سقوط الحكومة.
    In the past year, regime forces have laid siege upon Homs, Aleppo, al-Qusayr, al-Shajarah and Daraa, preventing tens of thousands of civilians from accessing basic necessities, such as drinking water, food and medical care. UN ففي العام الماضي، حاصرت قوات النظام حمص وحلب والقصير والشجرة ودرعا حارمةً عشرات آلاف المدنيين من الوصول إلى احتياجات أساسية كمياه الشرب والغذاء والرعاية الطبية.
    Aid agencies had stopped trying to send aid to the Gaza Strip, where the blockade had led to a severe shortage of basic necessities. UN وقد توقفت وكالات المعونة عن محاولة إرسال معونة إلى قطاع غزة، حيث أدى الحصار إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد