ويكيبيديا

    "basic needs of the population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات الأساسية للسكان
        
    • احتياجات السكان الأساسية
        
    • الحاجات الأساسية للسكان
        
    At the same time, they were trying to address the basic needs of the population including for primary health care, food and education. UN وفي الوقت ذاته، فهي تحاول تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان بما فيها الرعاية الصحية وتوفير الغذاء والتعليم.
    A humanitarian clause has been included so that the basic needs of the population can be met. UN وتتضمن هذه التدابير شرطا إنسانيا يسمح بتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    The materials provided were, however, not sufficient to cover the basic needs of the population. UN غير أن المواد لم تكن كافية لتغطية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    The commission also found that, to ensure the effectiveness of any structural reforms, the economic system must be restructured to ensure the provision of the basic needs of the population on a non-discriminatory basis. UN وخلصت اللجنة أيضا إلى أنه من أجل كفالة فعالية أي إصلاحات هيكلية يجب إعادة هيكلة النظام الاقتصادي من أجل ضمان توفير الاحتياجات الأساسية للسكان على أساس غير تمييزي.
    Azerbaijan has joined this initiative and is taking the necessary steps to ensure that the basic needs of the population are more fully met. UN وقد انضمت أذربيجان إلى هذه المبادرة، وهي تتخذ كذلك ما يلزم من التدابير لتلبية احتياجات السكان الأساسية.
    In all those meetings, he emphasized the need for the international community to assist in providing for the basic needs of the population while continuing efforts to find solutions to the political and security situation. UN وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية.
    The main challenges include meeting the basic needs of the population, addressing the Government's lack of capacity to implement policies effectively as well as engaging the international community in supporting the development of the country. UN وفي جملة التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان ومعالجة مسألة افتقار الحكومة إلى القدرة اللازمة التي تمكنها من تنفيذ السياسات على نحو فعال وإشراك المجتمع الدولي في دعم تنمية البلد.
    Switzerland welcomed the State's very good performance in covering the basic needs of the population with virtually universal access to basic health care and education. UN ورحّبت سويسرا بالأداء الجيد جداً الذي حققته الدولة في تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان حيث أتاحت للجميع تقريباً فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    The Haitian Government has no doubt that, with their support, the goals that it has set for the economic recovery of the country and for meeting the basic needs of the population will be achieved. UN ولا يساور الحكومة الهايتية أي شك، مع دعم هذه الوفود، بأنه سيتم بلوغ الأهداف التي حددتها الحكومة للإنعاش الاقتصادي للبلد ولتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    19. Given these requirements, the financial needs of the country and the vulnerability of the economy to external shocks, debt relief by itself will not give the Government enough room to manoeuvre to satisfy basic needs of the population and build capacities. UN 19 - وفي ضوء هذه المتطلبات، والاحتياجات المالية للبلد وضعف اقتصاده إزاء الصدمات الخارجية، لن يتيح تخفيف عبء الديون بمفرده هامش مناورة للحكومة لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان ومقتضيات بناء القدرات.
    33. From the beginning of the emergency, the work of the United Nations system has focused on addressing the basic needs of the population in terms of shelter, health, infrastructure and food security. UN 33 - ومنذ بداية حالة الطوارئ، تركز عمل منظومة الأمم المتحدة على معالجة الاحتياجات الأساسية للسكان بالنسبة للمأوى، والصحة، والهياكل الأساسية، والأمن الغذائي.
    The nascent democratic institutions created by the Bonn process cannot yet meet the basic needs of the population as a whole: curbing insecurity, controlling the narcotics industry, stimulating the economy, enforcing the law, providing basic services to and protecting the human rights of the Afghan population. UN ولمّا تستطع بعدُ المؤسسات الديمقراطية الوليدة التي أنشأتها عملية بون تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان عموما، وهي: وقف الانفلات الأمني ووضع حد لصناعة المخدرات، وتحفيز الاقتصاد، وإنفاذ القانون، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الشعب الأفغاني وحماية حقوقه الإنسانية.
    64. Ms. Mammadova (Azerbaijan), stressing the linkage between peace, security and development, said that Azerbaijan was channelling its limited domestic resources to meeting the basic needs of the population affected by conflict. UN 64 - السيدة ماما دوفا (أذربيجان): أكدت على الصلة بين السلام والأمن والتنمية وقالت إن أذربيجان توجه مواردها الداخلية المحدودة لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان المتأثرين بالصراع.
    8. Mr. Al-Obaidi (Iraq) said that Iraq was making every effort to promote social development and ensure that the basic needs of the population in relation to housing, health, education and employment were met. UN 8 - السيد العُبيدي (العراق): قال إن العراق يبذل كل جهد لتعزيز التنمية الاجتماعية وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان فيما يتعلق بالإسكان، والصحة، والتعليم والعمالة.
    168. Statesanctioned discrimination took place in the workplace, in labour relations, in public health, and in education. The basic needs of the population were no longer met with, as a result of Statesanctioned discrimination. UN 168 - وحدث أيضا تمييز تحت سمع وبصر الدولة في أماكن العمل وفي العلاقات العمالية وفي مجال الصحة العامة والتعليم، ولم تعد تلبَّى الاحتياجات الأساسية للسكان في ظل التمييز الذي رعته الدولة بل ونتيجة لهذا التمييز.
    Take additional measures in order to provide for the basic needs of the population and to ensure economic, social and cultural rights, with the assistance of international donors and the relevant international organizations (Egypt); UN 98-131- اتخاذ تدابير إضافية من أجل توفير الاحتياجات الأساسية للسكان وضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمساعدة من المانحين الدوليين والمنظمات الدولية المختصة (مصر)؛
    In emphasizing these results, I would like to say that experience shows us that in order for these policies to be effective, they must include a gender perspective as well as one of social inclusion while making deliberate efforts to offer incentives to civil society institutions to participate with the strategies that address the basic needs of the population. UN وبتأكيدي على هذه النتائج قصدت أن أقول إن التجربة تبين لنا أن هذه السياسات حتى تكون فعالة فإنها يجب أن تشمل المنظور الجنساني بالإضافة إلى منظور للاشتمال الاجتماعي مقترن في نفس الوقت بجهود عازمة لتوفير الحوافز لمؤسسات المجتمع المدني في سبيل اجتذابها للمشاركة في تنفيذ الاستراتيجيات التي تسعى إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    And I call on the Government and on all South Sudanese stakeholders to take the opportunity presented to them by IGAD and other regional partners to engage in dialogue, in good faith, towards national reconciliation and an open democratic system of governance that can respond to the basic needs of the population and protect their human rights. UN وأدعو الحكومة وجميع أصحاب المصلحة في جنوب السودان إلى أن يغتنموا الفرصة التي تتيحها لهم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الشركاء الإقليميين للدخول بحسن نية في حوار يفضي إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة نظام للحكم الديمقراطي المنفتح يمكنه أن يلبي الاحتياجات الأساسية للسكان ويحمي حقوق الإنسان الواجبة لهم.
    Notwithstanding the importance of elections, without functional State institutions able to serve the basic needs of the population throughout the country the authority and legitimacy of the new government will be short-lived. UN ورغم أهمية الانتخابات، فإن سلطة الحكومة الجديدة وشرعيتها ستكون قصيرة الأجل بدون إقامة مؤسسات حكومية عاملة وقادرة على تلبية احتياجات السكان الأساسية في جميع أرجاء البلد.
    582. Article 80 of the Constitution of Ecuador deals with science and technology: " The State shall promote science and technology, particularly at all levels of education, with a view to improving productivity, ensuring the sustainable management of natural resources and meeting the basic needs of the population. UN 582- تتناول المادة 80 من دستور إكوادور موضوع العلم والتكنولوجيا وتفيد بأن: " على الدولة أن تشجع العلم والتكنولوجيا، ولا سيما في مجال التعليم بكافة مستوياته، بغية تحسين الإنتاجية، وضمان إدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة، وتلبية احتياجات السكان الأساسية.
    Some basic needs of the population have been satisfied through international assistance. UN وتمت تلبية بعض الحاجات الأساسية للسكان عن طريق المساعدة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد