ويكيبيديا

    "basic parameters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير الأساسية
        
    • البارامترات الأساسية
        
    • المعالم الأساسية
        
    • المحددات الأساسية
        
    • معايير أساسية
        
    • الثوابت الأساسية
        
    • الأبعاد الأساسية
        
    • وبارامتراتها الأساسية
        
    That framework is specifically embraced in the Code and the Working Group believes the Guiding Principles set out the basic parameters that an industry self-regulatory mechanism should meet. UN ويرد هذا الإطار تحديداً في المدونة. ويرى الفريق العامل أن المبادئ التوجيهية تضع المعايير الأساسية التي ينبغي أن تستوفيها آلية التنظيم الذاتي في صناعة ما.
    It is a matter of principle that the practice followed by the management in any activity of the organizations should be in conformity with the basic parameters of the policies adopted by Member States. UN والممارسة التي تتبعها الإدارة فيما يتعلق بأي نشاط من أنشطة المنظمة ينبغي، من حيث المبدأ، أن يتوافق مع المعايير الأساسية للسياسات العامة التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    Member States should have information on the basic parameters for change management before reaching a decision. UN واختتم قائلا إن الدول الأعضاء يجب أن تكون لديها المعلومات عن البارامترات الأساسية لإدارة التغيير قبل الوصول إلى قرار.
    Purpose: To identify the basic parameters of the principle of international solidarity and human rights UN الغرض: تحديد البارامترات الأساسية لمبدأ التضامن الدولي وحقوق الإنسان
    The United Nations Secretariat would thus be served with a better and more efficient competitive examination system without changing the basic parameters of NCRE. UN وبالتالي، ستستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة من نظام أفضل وأكفأ للامتحانات التنافسية بدون تغيير المعالم الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    A change in the development paradigm requires openness of mind and a heterodox capacity to respond to the basic parameters in which the world economy functions today, without demagogic responses or utopian solutions. UN وإن تغيير النموذج الإنمائي يتطلب ذهنا متفتحا وقدرة إبداعية للاستجابة إلى المعايير الأساسية التي يعمل في ظلها الاقتصاد العالمي اليوم، من دون ردود ديماغوجية أو حلول طوباوية.
    It is important to maintain and, if need be, strengthen the legal framework and redefine and expand the basic parameters of international instruments and export control regimes. UN ومن الأهمية، أن يتم الحفاظ على الإطار القانوني وتعزيزه إذا لزم الأمر، وإعادة تحديد وتوسيع المعايير الأساسية للصكوك الدولية وأنظمة الرقابة على الصادرات.
    It would be logical during the current session to embark on a process of considering the whole gamut of questions involved, with a view to agreeing on the basic parameters of the dialogue at the next stage. UN وأضاف أن من المنطقي البدء أثناء الدورة الحالية بعملية النظر في مجموعة الأسئلة ذات الصلة، بكاملها، بغية الاتفاق على المعايير الأساسية للحوار في المرحلة التالية.
    The New Agenda for the Development of Africa outlined the basic parameters of good economic and political governance and each African country must assume responsibility for deciding its policies accordingly, with the support of the international community. UN ولقد عرض برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا المعايير الأساسية للحكم الاقتصادي والسياسي الجيد وقال إنه، من ثم يتعين على كل بلد أفريقي أن يتحمل مسؤولية تقرير سياساته، بدعم من المجتمع الدولي.
    The needs of the mine-affected community must set the basic parameters for assistance in mine action. UN ويجب أن تؤدي احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام إلى تحديد المعايير الأساسية لتقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    It is a matter of principle that the practice followed by the management in any activity of the organizations should be in conformity with the basic parameters of the policies adopted by Member States. UN والممارسة التي تتبعها الإدارة فيما يتعلق بأي نشاط من أنشطة المنظمة ينبغي، من حيث المبدأ، أن يتوافق مع المعايير الأساسية للسياسات العامة التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    The needs of the mine-affected community must set the basic parameters for assistance in mine action. UN إن احتياجات المجتمعات المتضررة بالألغام يجب أن تحدد البارامترات الأساسية للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Its decisions set the basic parameters for peace and the process towards achieving it in the region. UN فقراراته تحدد البارامترات الأساسية للسلام وعملية تحقيقه في المنطقة.
    Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. UN ولذلك، تكتسي جلسة اليوم أهمية خاصة، لأن مشروع القرار الجديد لن يرسم الطريق إلى الأمام للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب فحسب، بل سوف يحدد البارامترات الأساسية لأنشطة اللجنة في المستقبل.
    The purpose of article 4 is to establish the basic parameters for an efficient registration system. UN 78- الغرض من المادة 4 هو تحديد البارامترات الأساسية لنظام تسجيل كفؤ.
    The United Nations Secretariat would thus be served with a better and more efficient competitive examination system without changing the basic parameters of NCRE. UN وبالتالي، ستستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة من نظام أفضل وأكفأ للامتحانات التنافسية بدون تغيير المعالم الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    The basic parameters of assistance in mine action must be determined by the needs of mine-affected communities. UN ويجب أن تتحدد المعالم الأساسية لتقديم المساعة في الأعمال المتعلقة بالألغام وفقا لاحتياجات المجتمعات المحلية المتأثر بالألغام.
    The basic parameters for this approach were established by UNCTAD IX and subsequently spelt out in the UNCTAD Technical Cooperation Strategy adopted by the Trade and Development Board in June 1997. UN وقد أنشأ الأونكتاد التاسع المعالم الأساسية لهذا النهج التي عكستها فيما بعد في استراتيجية الأونكتاد للتعاون التقني، وهي استراتيجية اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في حزيران/يونيه 1997.
    We have already had an opportunity to outline our view of the basic parameters of an eventual treaty during the earlier discussions, so I will not repeat it today. UN وقد سبق أن سنحت لنا الفرصة خلال مناقشات سابقة لعرض وجهة نظرنا بإيجاز في المحددات الأساسية لمعاهدةٍ محتملة، لذا فإنني لن أُكرر الحديث في ذلك اليوم.
    In that regard, her delegation welcomed the establishment of basic parameters for the formulation of the programme of work. UN وفي هذا الصدد يعرب وفدها عن ترحيبه بوضع معايير أساسية لصياغة برنامج العمل.
    The Republic of Kazakhstan believes that the international arms trade treaty should be legally binding and set the basic parameters of control over arms trafficking, and should not permit any exclusive right of any country over arms trade but should allow monitoring by the signatories of the treaty with a view to preventing arms trafficking. UN ترى جمهورية كازاخستان أنه ينبغي للمعاهدة الدولية لتجارة الأسلحة أن تكون ملزمة قانوناً، وأن تحدد الثوابت الأساسية لمراقبة الاتجار بالأسلحة، وألا تسمح بأي حق حصري فيما يتعلق بتجارة الأسلحة، وأن تتيح الرصد من جانب الأطراف الموقعة عليها لغرض منع الاتجار بالأسلحة.
    We believe that it is the duty of all United Nations organs to reiterate that the basic parameters of a solution are solid and must not be shaken by any de facto unilateral action on the ground. UN ونعتقد أنه واجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة التأكيد مجددا على أن الأبعاد الأساسية للحل ثابتة ويجب عدم زعزعتها بأي إجراء أحادي الجانب يُتخذ في الميدان بفعل الأمر الواقع.
    In that connection, we should like to inform the Commission that Russia has already begun to implement its previously announced initiative to provide advance warning about the launching of space objects, their intended purpose and their basic parameters. UN وفي هذا الصدد، نود إبلاغ الهيئة بأن روسيا قد شرعت بالفعل في تنفيذ مبادرتها المعلنة سابقاً لإعطاء إنذار مسبق بشأن إطلاق أجسام فضائية، والغرض المتوخى منها، وبارامتراتها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد