ويكيبيديا

    "basic public services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات العامة الأساسية
        
    • والخدمات العامة الأساسية
        
    • خدمات عامة أساسية
        
    • من الخدمات العامة
        
    • للخدمات العامة الأساسية
        
    • الخدمات الأساسية العامة
        
    Special attention has to be paid to access, without discrimination, to basic public services, legal and personal documentation, and livelihood opportunities. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لحق الحصول دون تمييز على الخدمات العامة الأساسية والوثائق القانونية والشخصية وفرص كسب الرزق.
    4. Improve the delivery and quality of basic public services and enhance the capacities of State institutions to provide them UN 4 - تحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات الجيدة النوعية
    The population, particularly in the south and in the border areas, urgently needs to see tangible benefits from the peace and stability created by the Comprehensive Peace Agreement, including the provision of basic public services. UN وإن السكان، لا سيما في جنوب السودان والمناطق الحدودية، في حاجة ماسة إلى رؤية منافع ملموسة للسلام والاستقرار اللذين تمخض عنهما اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك توفير الخدمات العامة الأساسية.
    Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    :: Education, sustainable income, health facilities and basic public services such as clean water, sanitation and electricity UN :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء
    basic public services will be restored and maintained, and capacity-building activities, including police and judicial training, will be carried out. UN وسيجري إصلاح الخدمات العامة الأساسية وصيانتها والقيام بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الشرطة ورجال القضاء.
    They cannot provide basic public services and, sooner or later, they collapse politically. UN ولا يمكنها تقديم الخدمات العامة الأساسية وهي ستنهار سياسيا عاجلا أم آجلا.
    While progress has been made in the transitional process, there is a lack of funds to provide basic public services. UN ورغم إحراز بعض التقدم في العملية الانتقالية، فإن هناك افتقارا إلى الأموال اللازمة لتقديم الخدمات العامة الأساسية.
    The absence of basic public services for the population in the north is causing equal concern. UN ومما يسبب قلقا مماثلا غياب الخدمات العامة الأساسية التي تقدم للسكان في الشمال.
    Similarly, a failure to provide basic public services to conflict-affected communities could result in dangerously unfulfilled expectations. UN وبالمثل، فإن عدم توفير الخدمات العامة الأساسية للمجتمعات المتضررة من الصراع يمكن أن يسفر عن مخاطر من عدم تحقق التوقعات.
    Instead, an integrated approach should be applied to ensure that the urban poor have access to basic public services at a minimum. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، تطبيق نهج متكامل لضمان وصول فقراء الحضر إلى الخدمات العامة الأساسية على أقل تقدير.
    It is Cuba's opinion that globalization has reduced the capacities of States to realize the right to development and to guarantee basic public services such as education, health and social security. UN وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي.
    47. The provision of basic public services to all will be a critical element in making growth more resilient, inclusive and sustainable in the region. UN 47 - وسيكون تقديم الخدمات العامة الأساسية عنصرا هاما لجعل النمو في المنطقة أكثر مرونة وشمولا للجميع واستدامة.
    :: The cross-cutting mainstreaming of gender, including through the promotion of a greater representation of women in decision-making processes, is assured in the areas of reinsertion, community recovery and access to basic public services UN :: ضمان تعميم المراعاة الشاملة للمنظور الجنساني، بوسائل منها تشجيع تمثيل أكبر للنساء في عمليات صنع القرار في مجالات إعادة الإدماج، وإنعاش المجتمعات المحلية، والحصول على الخدمات العامة الأساسية
    The financial crisis has worsened the situations of millions of people and reduced the ability of States to provide basic public services and to protect economic, social and cultural rights. UN وقد فاقمت الأزمة المالية أوضاع الملايين من الناس وقلصت من قدرات الدول على توفير الخدمات العامة الأساسية وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Developing countries must be able to manage their environment and natural resources in a sustainable manner in order to raise sufficient revenue to ensure provision of basic public services and to reduce dependence on external aid. UN ويجب أن تكون لدي البلدان النامية القدرة على إدارة بيئتها ومواردها الطبيعية على نحو مستدام بغية تحصيل إيرادات كافية لضمان توفير الخدمات العامة الأساسية والحد من الاعتماد على المعونة الخارجية.
    Component 4 reflects the Mission's activities to assist the Government to build capacity in emergency preparedness and response, reduce poverty and improve delivery of basic public services. UN 56 - يعكس العنصر 4 أنشطة البعثة لمساعدة الحكومة على بناء القدرات في مجالات التأهب للطوارئ والتصدي لها، والحد من الفقر، وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    However, tight fiscal policy often meant less spending on basic public services and slow progress towards achieving the MDGs. UN بيد أن السياسة المالية الصارمة تعني في كثير من الأحيان خفض الإنفاق على الخدمات العامة الأساسية والبطء في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An adequate infrastructure network is key for the development of production, for dynamic international trade, and for the delivery of basic public services. UN ومن الضروري توافر شبكة كافية من الهياكل الأساسية لكفالة تنمية الإنتاج، وحيوية التجارة الدولية، وتوفير الخدمات العامة الأساسية.
    Therefore, different options need to be provided concerning access to the availability of ICT and to basic public services. UN ولذلك، يلزم تقديم خيارات مختلفة فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات العامة الأساسية.
    Many more have been indirectly affected by the fighting through the lack of basic public services like medical care and the loss of harvest and livestock, as well as the disruption of relief supplies. UN وتأثر عدد كبير آخر بالقتال بصورة غير مباشرة، من خلال عدم وجود خدمات عامة أساسية من قبيل الرعاية الصحية وضياع المحصول والمواشي فضلا عن توقف اﻹمدادات الغوثية.
    Neither do we accept the defeatist notion that globalization has robbed Governments of the ability to protect citizens against violations of workers' rights or denial of basic public services. UN كما أنها لا تقر بالفكرة الانهزامية التي تعتبر أن العولمة سلبت الحكومات قدرتها على حماية المواطنين من انتهاك حقوقهم كعمال أو حرمانهم من الخدمات العامة الأساسية.
    basic public services can never be provided by private businesses. UN لا يمكن للخدمات العامة الأساسية إطلاقا أن تكون في أيدي الأعمال التجارية الخاصة.
    It had carried out comprehensive judicial reform, reinforced basic public services and promoted employment to eliminate poverty, hunger and social exclusion. UN وأجرت إصلاحاً قضائياً شاملاً وعززت من الخدمات الأساسية العامة وعززت من العمالة من أجل القضاء على الفقر والجوع والإقصاء الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد