ويكيبيديا

    "basic social services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • للخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • والخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • خدمات اجتماعية أساسية
        
    • بالخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • الخدمات الأساسية
        
    • بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • الخدمات الاجتماعية الضرورية
        
    • بتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • مواضيع الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من
        
    • الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى القطاع
        
    Moreover, the people of the Abyei communities remain bereft of basic social services and vulnerable to ethnic violence. UN وعلاوة على ذلك، ما زال أفراد قبيلتي أبيي محرومين من الخدمات الاجتماعية الأساسية وعرضة للعنف العرقي.
    :: Continue to mobilize funds to implement basic social services priorities UN :: مواصلة تعبئة التمويل اللازم لتنفيذ أولويات الخدمات الاجتماعية الأساسية
    National programmes to facilitate access to basic social services established. UN وُضعت برامج وطنية لتيسير الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Rehabilitation of basic social services such as education, health and water supplies; UN ' 3` إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية الأساسية كالتعليم والصحة وتوفير المياه؛
    It should allow developing countries and their partners to give higher priority to basic social services. UN وينبغي أن يسمح للبلدان النامية وشركائها بإعطاء أولوية أعلى للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The Ministry is implementing a national strategy on access to basic social services for persons with disabilities by 2016. UN وتنفذ هذه الوزارة استراتيجية وطنية تتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بحلول عام 2016.
    basic social services and infrastructure are restored in areas of return UN إصلاح الخدمات الاجتماعية الأساسية والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    Improved access to basic social services throughout the country. UN تحسن فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في جميع أنحاء البلد.
    It is often difficult for young people to access basic social services, education, vocational training and quality health care. UN وكثيرا ما يصعب على الشباب الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والتدريب المهني والرعاية الصحية الجيدة.
    In some areas, poverty means a lack of access to education and other basic social services and few opportunities for employment and income generation. UN وفي بعض المناطق، يعني الفقر عدم الحصول على التعليم وغيره من الخدمات الاجتماعية الأساسية وقلة فرص العمل وإدرار الدخل.
    Organization of bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of and improvement of access to basic social services such as education, health care, water and sanitation throughout the country UN عقد اجتماعات كل شهرين مع الحكومة للتشجيع على استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلد
    Some of the internally displaced were reluctant to return home owing to security problems and a lack of basic social services in their areas UN ومن هؤلاء الأشخاص المشرّدين داخلياً من كانوا غير متحمسين للعودة إلى ديارهم نظراً للمشاكل الأمنية والافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطقهم
    Bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of, and improvement of access to, basic social services such as education, health, water and sanitation, throughout the country UN اجتماعات كل شهرين مع الحكومة لتشجيع استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلاد
    Armed violence has undermined Governments' efforts to provide basic social services to their peoples and contributes to a vicious cycle of conflicts and underdevelopment. UN لقد قوض العنف المسلح جهود الحكومات لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لشعوبها ويسهم في دوامة الصراعات والتخلف.
    Children who experienced racial discrimination were also often denied access to basic social services. UN والأطفال الذين يعانون من التمييز العنصري كثيرا ما يحرمون أيضا من فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    In this regard, she highlighted the fact that children of minorities had less access to basic social services and protections and were more vulnerable to sale, trafficking and sexual exploitation. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن الأطفال المنتمين إلى أقليات تتوفر لديهم فرص أقل للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتمتع بالحماية، وأنهم أكثر عرضة للبيع والاتجار والاستغلال الجنسي.
    Increase access by vulnerable groups to basic social services. UN زيادة فرص حصول الفئات الضعيفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Enhancing access to basic social services: the experience of the African least developed countries UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية: تجربة أقل البلدان نمواً في أفريقيا
    The initiative calls for the allocation of, on average, 20 per cent of public budgets in developing countries and 20 per cent of ODA to basic social services. UN وتدعو المبادرة الى تخصيص ٢٠ في المائة في المتوسط من الميزانيات العامة في البلدان النامية و٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    DEEPLY AWARE of the devastating effects of corruption on economic well-being, basic social services and human rights; UN إذ ندرك تماماً ما للفساد من آثار مدمرة للرفاه الاقتصادي والخدمات الاجتماعية الأساسية وحقوق الإنسان؛
    Result 5: Access to expanded basic social services with the aim of reducing disparities between vulnerable groups and regions. UN النتيجة 5: الحصول على خدمات اجتماعية أساسية على نطاق أوسع بهدف الحد من التفاوتات بين الفئات الضعيفة وبين المناطق.
    The policy calls for a guaranteeing every individual a minimum income level and access to basic social services. UN وتدعو هذه السياسة إلى ضمان تمتع كل فرد بحد أدنى من الدخل وتمتعه بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Improvement of basic social services provision is another priority. UN ومن اﻷولويات اﻷخرى تحسين توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Without a birth certificate these children have no identity and are deprived of the basic human right to education as well as other basic social services. UN وبدون شهادات الميلاد يصبح هؤلاء الأطفال مجهولي الهوية ويحرمون من حق الإنسان الأساسي في التعليم علاوة على الحق في الخدمات الأساسية الأخرى.
    MEMBERS OF THE ACC TASK FORCE ON basic social services FOR ALL ... 25 English Page INTRODUCTION UN أعضاء فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    The Programme of Action also calls for countries to make efforts towards reaching the goal of universal coverage for all by, and access by all to, basic social services. UN ويدعو برنامج العمل البلدان أيضا إلى بذل الجهود من أجل تحقيق هدف توفير التغطية الشاملة للجميع في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وإتاحة إمكانية وصول الجميع إليها.
    The provision of basic social services and food security in an equitable manner is a necessary precondition for such integration and empowerment. UN وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واﻷمن الغذائي بصورة منصفة شرط لا بد منه لهذا الاندماج والتمكين.
    At the same time, the expansion of economic activity, extension of basic social services and macroeconomic stability have had an impact on poverty. UN وخلال الفترة ذاتها، كان لنمو النشاط الاقتصادي، وتوفير الخدمات الاجتماعية الضرورية وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي أثر جيد على مشكلة الفقر.
    There will be a common approach of United Nations organizations with respect to the provision of integrated basic social services in the area. UN وستتبع منظمات اﻷمم المتحدة نهجا موحدا فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتكاملة في المنطقة.
    This is exacerbated when responsibilities for basic social services have shifted from Governments to women. UN وهذا اﻷمر يزداد حدة عندما تتحول مسؤوليات توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الحكومات إلى المرأة.
    Specifically, the gender-differentiated impact of globalization of the economy and of the privatization of basic social services, particularly reproductive health, should be closely monitored. UN وعلى وجه التحديد، يجب رصد ما لعولمة الاقتصاد وتحويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى القطاع الخاص، وخاصة الصحة اﻹنجابية، من تأثير مختلف على الرجل والمرأة رصدا دقيقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد