ويكيبيديا

    "basis of agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس الاتفاق
        
    • أساس اتفاق
        
    • بناء على اتفاق
        
    It is our view that, in order for confidence-building measures to be effective, they must be created on the basis of agreement by all Member States. UN وفي رأينا أنه لكي تكون تدابير بناء الثقة فعالة، يجب أن تقوم على أساس الاتفاق بين جميع الدول الأعضاء.
    That would be achieved on the basis of agreement between States and groups within them. UN وأشارت الى أن ذلك سيتحقق على أساس الاتفاق بين الدول والجماعات القائمة فيها.
    Customs Service cooperates with Border Guard on the basis of agreement between Minister of Finance and the Commander in Chief of Border Guard of the 28th January 2004 concerning the cooperation between Customs Service and the Border Guard. UN وتتعاون دائرة الجمارك مع حرس الحدود على أساس الاتفاق المبرم بين وزير المالية والقائد العام لحرس الحدود بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 بخصوص التعاون بين دائرة الجمارك وحرس الحدود.
    These must be effected on the basis of agreement. UN وهذه المشاورات يجب أن تتم على أساس اتفاق.
    The present draft articles are without prejudice to the competence of parties to an armed conflict to regulate the question of the maintenance in force or revival of treaties, suspended or terminated as a result of the armed conflict, on the basis of agreement. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بصلاحية قيام الأطراف في نزاع مسلح بتنظيم مسألة الإبقاء على سريان المعاهدات المعلقة أو المنتهية نتيجة نزاع مسلح أو إحيائها، وذلك بناء على اتفاق.
    (e) Mr. Texier would be responsible for the preparation, on the basis of agreement with Mr. Wimer Zambrano, of a written report and its submission to the Committee at its seventeenth session in November—December 1997. UN )ﻫ( يكون السيد تكسييه، وعلى أساس الاتفاق مع السيد فيمر زامبرانو، مسؤولاً عن إعداد تقرير مكتوب وعرضه على اللجنة في دورتها السابعة عشرة في الفترة تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    1. Continues to support strongly the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy and similarly supports their Peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties; UN 1 - يواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي ويؤيد بالمثل خطتهما للسلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصف ذلك حلا سياسيا أمثل، على أساس الاتفاق بين الطرفين؛
    1. Reaffirms its support for the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties; UN 1 - يؤكد من جديد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين؛
    1. Continues to support strongly the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy and similarly supports their Peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties; UN 1 - يواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي ويؤيد بالمثل خطتهما للسلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصف ذلك حلا سياسيا أمثل، على أساس الاتفاق بين الطرفين؛
    5. As the Security Council will recall, by its resolution 1495 (2003), which was adopted unanimously, the Security Council expressed its support for the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the parties. UN 5 - لعل مجلس الأمن يذكر أنه أعرب في قراره 1495 (2003) الذي اعتمده بالإجماع، عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية كتسوية سياسية مثلى على أساس الاتفاق بين الأطراف.
    5. In his report, the Secretary-General also stated that, by its resolution 1495 (2003), which had been adopted unanimously, the Council had expressed its support for the Peace Plan as an optimum political solution on the basis of agreement between the parties. UN 5 - وذكر الأمين العام في تقريره أيضا أن مجلس الأمن قد أعرب في قراره 1495 (2003) الذي اعتُمد بالإجماع، عن تأييده لخطة السلام كحل سياسي أمثل على أساس الاتفاق بين الأطراف.
    23. By resolution 1541 (2004) of 29 April 2004, the Security Council reaffirmed its support for the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the parties. UN 23 - وفي القرار 1541 (2004)، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، جدد مجلس الأمن تأكيد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين.
    2. Underlines Security Council resolution 1495 (2003), in which the Council expressed its support of the peace plan for selfdetermination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties; UN 2- تؤكد أن مجلس الأمن أيَّد، في قراره 1495(2003) خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصف ذلك حلاً سياسياً أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين؛
    Its own support for that plan in resolutions 1495 (2003) and 1541 (2004) had always been qualified by the phrase " on the basis of agreement between the two parties " ; UN هذا وقد كان دعم المجلس لتلك الخطة في القرارين 1495 (2003) و 1541 (2004) مشروطا بعبارة " على أساس الاتفاق بين الطرفين " ؛
    The Security Council, by its resolution 1495 (2003), adopted on 31 July 2003, unanimously supported the Plan as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties, calling on them to work with the United Nations and with each other towards acceptance and implementation of the Peace Plan. UN وفي قرار مجلس الأمن 1495 (2003) المتخذ في 31 تموز/يوليه 2003، أيد المجلس الأمن بالإجماع الخطة بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين، داعيا إياهما إلى العمل مع الأمم المتحدة ومع بعضهما البعض لقبول خطة السلام وتنفيذها.
    12. In his report, the Secretary-General also stated that, as the Council would recall, by its resolution 1495 (2003), which had been adopted unanimously, the Council had expressed its support for the Peace Plan as an optimum political solution on the basis of agreement between the parties. UN 12 - وقال الأمين العام في تقريره أيضا إن مجلس الأمن، على نحو ما يذكره المجلس، بموجب قراره 1495 (2003) الذي اعتمد بالإجماع، كان قد أعرب عن تأييده لخطة السلام، بوصفها حلا سياسيا أمثل على أساس الاتفاق بين الطرفين.
    On 29 April 2004, the Council unanimously adopted resolution 1541 (2004) reaffirming its support for the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2004، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1541 (2004)، الذي أكد فيه من جديد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين.
    8. In its resolution 2004/4, the Commission on Human Rights recalled Security Council resolutions 1359 (2001) and 1429 (2002), as well as resolution 1495 (2003), in which the Council expressed its support for the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties. UN 8 - وفي قرارها 2004/4، أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى قرارات مجلس الأمن 1359 (2001) و 1429 (2002)، فضلا عن القرار 1459 (2003) الذي أشـار فيـه المجلس إلى أنــه يؤيد خطة السلام من أجل تقرير شعـب الصحراء الغربيـة لمصيره بوصف ذلك حـلا سياسيا أمثـل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفيـن.
    Above all, regional arrangements should be arrived at only on the basis of agreement of all the States of the region concerned, which appears to be lacking in this case. UN والترتيبات اﻹقليمية، قبل كل شيء، ينبغي التوصل إليها على أساس اتفاق جميع الدول المعنية في المنطقة، ولا يبدو أن هذا الاتفاق متوفر في هذه الحالة.
    It was noted that such a view could not be reconciled with article 25 of the 1969 Vienna Convention, which specifically envisaged provisional application being undertaken on the basis of agreement between States and as an exercise of the free will of States. UN ولوحظ أنه لا يمكن التوفيق بين هذا الرأي والمادة 25 من اتفاقية فيينا لعام 1969 التي تنص بالتحديد على أن التطبيق المؤقت يتم على أساس اتفاق بين الدول وبوصفه ممارسة للإرادة الحرة للدول.
    The present draft articles are without prejudice to the competence of parties to an armed conflict to regulate the question of the maintenance in force or revival of treaties, suspended or terminated as a result of the armed conflict, on the basis of agreement. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بصلاحية قيام الأطراف في نزاع مسلح بتنظيم مسألة الإبقاء على سريان المعاهدات المعلقة أو المنتهية نتيجة نزاع مسلح أو إحيائها، وذلك بناء على اتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد