ويكيبيديا

    "basis of recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس توصيات
        
    • أساس التوصيات
        
    He then nominated candidates for approval by the Governing Council on the basis of recommendations from the Commission's Executive Secretary. UN وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة.
    He then nominated candidates for approval by the Governing Council on the basis of recommendations from the Commission's Executive Secretary. UN وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة.
    An action plan had been drawn up on the basis of recommendations made by the Special Rapporteur, and UNICEF was providing advisory services. UN كما أن خطة عمل وضعت على أساس توصيات المقررة الخاصة التي تقدم لها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة الخدمات الاستشارية.
    Training and institutional support projects have been developed on the basis of recommendations made by different bodies. UN وقد وُضعت مشاريع في مجالي التدريب والدعم المؤسسي على أساس التوصيات المقدمة من هيئات مختلفة.
    The Advisory Committee was informed that the request was made on the basis of recommendations by the Department of Safety and Security, following a security risk assessment. UN وأُبلغت اللجنة بأن الطلب قدم على أساس التوصيات الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن، عقب إجراء تقييم للمخاطر الأمنية.
    Referrals are also made on the basis of recommendations from the Organization's investigative entities. UN وتوجَّه الإحالات أيضا على أساس التوصيات المقدمة من هيئات التحقيق التابعة للمنظمة.
    We are also formulating laws on the basis of recommendations from the UNDCP. UN ونقوم أيضا بوضــع قوانين على أساس توصيات صادرة عن البرنامج.
    The Council was appointed by the king and a government body, on the basis of recommendations from associations of judges and lawyers. UN يقوم الملك، مع هيئة حكومية، بتعيينه على أساس توصيات من روابط القضاة والمحامين.
    The Secretary-General then nominated candidates for approval by the Governing Council on the basis of recommendations from the Commission's Executive Secretary. UN وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة.
    The Secretary General then nominated candidates for approval by the Governing Council on the basis of recommendations from the Commission's Executive Secretary. UN وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة.
    The need for consumer guidelines in specific sectors, such as sustainable consumption, will be examined in this context. Action will be further developed on the basis of recommendations of intergovernmental bodies. UN وفي هذا السياق، سوف يجري بحث ما تدعو إليه الحاجة من وضع مبادئ توجيهية للمستهلك في قطاعات محددة، وعلى سبيل المثال الاستهلاك المستدام، وسوف يزيد تطوير اﻷعمال على أساس توصيات الهيئات الحكومية الدولية.
    Project continuing on the basis of recommendations of the evaluation. UN والمشروع مستمر على أساس توصيات التقييم.
    463. On the basis of recommendations made by a special committee, the Authority has tightened: UN 463- وعلى أساس توصيات قدمتها لجنة خاصة، قامت الهيئة بتشديد:
    Within that timeframe, and as soon as possible, the Security Council should authorize the deployment of a follow-up operation on the basis of recommendations by the Secretary-General. UN وينبغي لمجلس اﻷمن، ضمن هذا اﻹطار الزمني، وفي أقرب وقت ممكن، أن يأذن بوزع عملية متابعة على أساس توصيات يقدمها اﻷمين العام.
    Pursuant to article 6 of the Protocol, the Parties may consider adjustments and amendments to control measures for ozone-depleting substances only on the basis of recommendations by the appropriate panels of experts. UN وعملاً بالمادة 6 من البروتوكول، يجوز للأطراف النظر في إدخال تسويات وتعديلات على التدابير الرقابية الخاصة بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون فقط على أساس التوصيات التي تتقدم بها أفرقة الخبراء المختصة.
    Whenever possible, the General Assembly should select accepted best practices, on the basis of recommendations from the Secretariat, in order to establish standards for peacekeeping missions. UN فينبغي للجمعية العامة أن تختار، كلما أمكن ذلك، أفضل الممارسات المقبولة على أساس التوصيات المقدمة من الأمانة العامة، وذلك بقصد وضع معايير لبعثات حفظ السلام.
    Agreement in the General Assembly and the Economic and Social Council on new international development goals on the basis of recommendations made by the Department of Economic and Social Affairs UN الاتفاق في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهداف التنمية الدولية الجديدة على أساس التوصيات التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    This project aimed at researching and monitoring the status of specific rights outlined in the Convention, on the basis of recommendations made by the Committee upon consideration of Canada's initial report. UN وهذا المشروع يهدف إلى إجراء البحوث والرصد فيما يتعلق بحالة حقوق محددة مبينة في الاتفاقية، على أساس التوصيات المقدمة من اللجنة عند نظرها في التقرير اﻷولي لكندا.
    One month later the Secretary-General of UNCTAD, on the basis of recommendations made by a working group created to this end, endorsed the Web strategy of the organization. UN وأقر الأمين العام للأونكتاد بعد ذلك بشهر واحد، على أساس التوصيات المقدمة من فريق عامل أنشئ لهذه الغاية، استراتيجية المنظمة المتعلقة بالعرض على الإنترنت.
    The Executive Board shall revise the level of the operational reserve on the basis of recommendations from the Executive Director following the results of a study on UNOPS risks and potential liabilities, which is due for completion in 1996. UN وسيتولى المجلس التنفيذي إعادة النظر في مستوى الاحتياطي التشغيلي على أساس التوصيات الصادرة من المدير التنفيذي عقب إعلان نتائج دراسة عن المخاطر التي يتعرض لها المكتب والخصوم المحتملة، والتي من المقرر استكمالها في عام ١٩٩٦.
    On the basis of recommendations made by this expert, I propose that the human rights staff be increased to include a total of 32 professionals and 26 United Nations volunteers. UN وعلى أساس التوصيات التي يقدمها هذا الخبير، أقترح زيادة عدد موظفي حقوق اﻹنسان ليصبح مجموعهم ٣٢ موظفا من الفئة الفنية و ٢٦ من متطوعي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد