ويكيبيديا

    "basis of resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس القرار
        
    • استنادا إلى القرار
        
    The Assembly had adopted seven instruments prepared by the Preparatory Commission for the International Criminal Court on the basis of resolution F of the Final Act, as well as the budget for the first financial period of the Court. UN واعتمدت الجمعية سبعة صكوك أعدتها اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية على أساس القرار واو من الوثيقة الختامية، وميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    The draft resolution was prepared on the basis of resolution 51/241 and the Secretary-General's report contained in document A/52/855. UN ومشروع القرار أعد على أساس القرار ٥١/٢٤١ وتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/855.
    It encouraged the Security Council to continue considering measures that might be taken against them on the basis of resolution 1566 (2004). UN وتشجع سري لانكا مجلس الأمن على مواصلة النظر في التدابير التي قد تتخذ ضدهم على أساس القرار 1566 (2004).
    31. The consideration of a new funding system has been considered by the General Assembly on the basis of resolution 48/162 of 14 January 1994, and most recently its resolutions 50/120 and 50/227. UN ٣١ - ظلت الجمعية العامة تنظر في مسألة نظام التمويل الجديد على أساس القرار ٤٨/١٦٢ المؤرخ ١٤ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٤، ومؤخــرا على أساس قراريها ٥٠/١٢٠ و ٥٠/٢٢٧.
    I am pleased to note the spirit of compromise that has led delegations as a whole to agree that our Commission should prepare, on the basis of resolution 46/36 H, recommendations with a view to UN ويسرني أن ألاحظ روح التوفيق التي حدت بالوفود ككل إلى الاتفاق على أن هيئتنا ينبغي أن تعد، على أساس القرار ٤٦/٣٦ حاء، توصيات بشأن ما يلي:
    Earlier this year, they embarked on discussions on a possible Arms Trade Treaty (on the basis of resolution 63/240). UN فقد شرعت في بداية العام الجاري في إجراء مناقشات بشأن إمكانية عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة (على أساس القرار 63/240).
    On the basis of resolution 59/67, the Secretariat has been taking preparatory measures and the necessary budget has been allocated for the activities mandated in the resolution. UN وعلى أساس القرار 59/67، ما فتئت الأمانة العامة تتخذ تدابير تحضيرية وتم تخصيص الميزانية اللازمة للأنشطة التي نص عليها القرار.
    60. Lastly, he appealed to all delegations to keep in mind during consideration of the item the need to reach an agreement that was viable for all on the basis of resolution 41/213, taking into account the fact that the Organization must confront increasingly complex situations with increasingly limited resources. UN 60 - وأخيرا ناشد جميع الوفود أن تُبقي في اعتبارها خلال نظر البند ضرورة التوصل لاتفاق يكون قابلا للاستمرار عمليا بالنسبة للجميع على أساس القرار 41/213، آخذة في الاعتبار حقيقة أن المنظمة لا بد وأن تواجه بصورة مطردة حالات معقدة بموارد متزايدة المحدودية.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    “As the Council extends the mandate of the Force for a further period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد المجلس ولاية القوة لفترة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the Council again stresses the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    This year the General Assembly, under item 81 of its agenda, will consider the report of the Secretary-General on the development of good-neighbourly relations among Balkan States, prepared on the basis of resolution 48/84 B, adopted at its forty-eighth session on the proposal of the Macedonian delegation. UN وستنظــر الجمعيــة العامة هذا العام في إطار البند ٨١ من جدول أعمالها، في تقرير اﻷمين العام بشأن تنمية علاقات حســن الجوار فيما بين دول البلقان، الذي أعد على أساس القرار ٤٨/٨٤ باء الذي اتخذ في دورتها الثامنة واﻷربعين بناء على مقترح مقدم من وفد مقدونيا.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People deplores the decision taken by the Government of Israel not to cooperate with the United Nations on the basis of resolution ES-10/2. This is why the Committee has supported the resumption of the tenth emergency special session of the General Assembly. UN إن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تشجب القرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل بعدم التعاون مع اﻷمم المتحدة على أساس القرار دإط - ١٠/٢ ولهذا السبب أيﱠدت اللجنة استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    The situation I have described is proof of the complex, system-wide nature of the tasks confronting the Organization in the field of humanitarian assistance and the need for additional efforts to strengthen coordination on the basis of resolution 46/182, and particularly, its guidelines. UN إن الحالة التي وصفتها تعتبــر برهانا علـى الطبيعة المعقدة والواسعة على مستوى النظام للمهــام التي تواجه المنظمة في ميدان المساعــدة اﻹنسانيــة وضرورة بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق على أساس القرار ٤٦/١٨٢ - ولا سيما مبادئه التوجيهية.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the members of the Council again stress the need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the members of the Council again stress the need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    In this context, we are grateful for the creation, with the support of the Secretary-General and on the basis of resolution 48/161 of 20 December 1993, of an active group of friendly countries composed of Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden. UN وفي هذا السياق، نحن ممتنون ﻹنشاء فريق نشط مــن البلــدان الصديقــة يتألــف من اسبانيا والسويد والمكسيك وكندا وهولندا، وذلك بمساعدة من اﻷمين العام وعلى أساس القرار ٤٨/١٦١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    " As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978), the members of the Council again stress the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، يؤكد أعضاء المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    It had previously set up a sessional working group, on the basis of resolution I B (XXXII) of 1979, to consider ways and means of encouraging States to ratify international human rights instruments. That UN وكانت قد أنشأت من قبل فريقاً عاملاً أثناء الدورة، على أساس القرار أولاً - باء (د-32) لعام 1979، بهدف النظر في الوسائل الكفيلة بتشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    8. Proposed organizational arrangements have been formulated on the basis of resolution 60/228, taking into account the report of the Fifth Committee contained in document A/60/624. UN 8 - وقد تم وضع الترتيبات التنظيمية المقترحة استنادا إلى القرار 60/228، مع أخذ تقرير اللجنة الخامسة، الوارد في الوثيقة A/60/64، في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد