ويكيبيديا

    "basis of the information contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس المعلومات الواردة
        
    • استناداً إلى المعلومات الواردة
        
    • واستنادا إلى المعلومات الواردة
        
    • واستناداً إلى المعلومات الواردة
        
    • بناء على المعلومات الواردة
        
    • وبناء على المعلومات الواردة
        
    On the basis of the information contained in the report and the additional clarifications provided by the delegation, he concluded that the Italian Government was doing its utmost to implement the provisions of the Covenant. UN وقال إنه يستطيع على أساس المعلومات الواردة في التقرير والايضاحات الاضافية التي قدمها الوفد، أن يستخلص أن الحكومة الايطالية تبذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام العهد.
    This request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and the State party was advised that it may be reviewed in the light of information and documents received from the parties. UN وقُدِّم هذا الطلب على أساس المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى وأُبلغت الدولة الطرف بإمكانية إعادة النظر فيه في ضوء المعلومات والوثائق التي ترد من الطرفين.
    This request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and the State party was advised that it may be reviewed in the light of information and documents received from the parties. UN وقُدِّم هذا الطلب على أساس المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى وأُبلغت الدولة الطرف بإمكانية إعادة النظر فيه في ضوء المعلومات والوثائق التي ترد من الطرفين.
    This note was prepared on the basis of the information contained in the national reports. UN وأعدت هذه المذكرة استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    On the basis of the information contained in table 8, the Advisory Committee is not convinced that all departments and offices have started implementing the measures introduced by the General Assembly in its relevant resolutions on air travel. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الجدول 8، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن جميع الإدارات والمكاتب قد بدأت في تنفيذ التدابير التي فرضتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالسفر الجوي.
    On the basis of the information contained in annex I, the following general observations can be made with regard to reporting obligations in the draft text: UN 7 - واستناداً إلى المعلومات الواردة في المرفق الأول، يمكن إبداء الملاحظات العامة التالية بشأن الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ في مشروع النص:
    Consequently, on the basis of the information contained in the case file, the Committee considers that there is no objective or reasonable ground for concluding that there has been a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم، ترى اللجنة بناء على المعلومات الواردة في ملف القضية، عدم وجود أساس موضوعي أو معقول يُستخلص منه حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    On the basis of the information contained in annex III, the Committee does not object, at this time, to the 12 National Officers for language services; however, it does not see the rationale for the other 6. UN وعلى أساس المعلومات الواردة في المرفق الثالث، فإن اللجنة لا تعترض حاليا، على الموظفين الوطنيين اﻟ ١٢ لخدمات اللغات. إلا أنها لا ترى سببا لوجود الستة اﻵخرين.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقُدّم الطلب على أساس المعلومات الواردة في بلاغ صاحب الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحب الشكوى.
    The Conference may also wish to consider reporting, on the basis of the information contained in document UNEP/FAO/RC/COP.1/20/Add.1, prepared by the secretariat on the request of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN 36 - قد يود المؤتمر أيضاً أن ينظر في تقديم إفادات، على أساس المعلومات الواردة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/20/Add.1، التي أعدتها الأمانة، بناء على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    44/ Claims not meeting the ownership test on the basis of the information contained in the database are to be reviewed separately. UN )٤٤( سيجري على نحو مستقل استعراض المطالبات التي لا تفي باختبار الملكية على أساس المعلومات الواردة في قاعدة البيانات.
    Possible elements for a text relating to emissions trading and the project-based mechanisms have been identified on the basis of the information contained in documents FCCC/KP/AWG/2008/5, annexes I and II, and FCCC/KP/AWG/2009/INF.2. UN 12- حُددت العناصر الممكنة لوضع نص يتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع على أساس المعلومات الواردة في المرفقين الأول والثاني من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/5، وفي الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/INF.2.
    78. The Panel recommends that the Committee update the travel ban and assets freeze lists on the basis of the information contained in previous reports of the Panel and the current report. UN 78 - ويوصي الفريق بأن تستكمل اللجنة بيانات قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول على أساس المعلومات الواردة في تقريري الفريق السابقين وفي هذا التقرير.
    20. The representatives considered various issues under the agenda item on the basis of the information contained in the note by the secretariat on the draft policy and procedures for the admission of observers (IPBES/1/4). UN 20 - نظر الممثلون في العديد من المسائل المطروحة في إطار هذا البند من جدول الأعمال على أساس المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين (IPBES/1/4).
    Possible elements for a text relating to the definitions, modalities, rules and guidelines for the treatment of LULUCF in the second commitment period have been identified on the basis of the information contained in document FCCC/KP/AWG/2009/INF.1. UN 17- حُددت العناصر الممكنة لوضع نص يتعلق بالتعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لمعالجة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في فترة الالتزام الثانية على أساس المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/INF.1.
    10. At its sixth session, held on 13 and 14 July 1993, the Commission decided that further planning for this investigation would be done on the basis of the study on systematic sexual assault, which was provided shortly after the session by the Rapporteur on the gathering and analysis of facts on the basis of the information contained in the Commission's database. 5/ UN ١٠ - وقررت اللجنة في دورتها السادسة التي عقدت يومي ١٣ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، أنه سيجري المزيد من التخطيط من أجل هذا التحقيق استنادا الى دراسة عن الاعتداء الجنسي المنتظم، قدمها بعد الدورة بوقت قصير المقرر المختص بجمع الحقائق وتحليلها على أساس المعلومات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة)٥(.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    On the basis of the information contained in the submissions made so far by States, and of the documentation gathered by the Secretariat, in his next report the Special Rapporteur will try to present a systematic survey of the relevant international treaties, together with a classification of the extent of the obligations contained in them. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الوثائق التي قدمتها الدول حتى الآن، وإلى الوثائق التي جمعتها الأمانة العامة، سيحاول المقرر الخاص أن يقدم في تقريره المقبل دراسة استقصائية منهجية للمعاهدات الدولية ذات الصلة، بجانب تصنيف لمدى الالتزامات الواردة فيها.
    On the basis of the information contained in the declaration, IAEA confirmed on 15 September 2005 that there were no inconsistencies in national transfers or international transfers involving Uruguay as the exporter or in international transfers involving Uruguay as the recipient; UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في البيان، أفادت الوكالة، في 15 أيلول/سبتمبر 2005، بأن ثمة امتثالا تاما في التحويلات الوطنية والدولية الواردة والصادرة، حيث تكون أوروغواي جهة مرسلة، وفي التحويلات الدولية الواردة والصادرة، حيث تكون أوروغواي جهة متلقية.
    Consequently, on the basis of the information contained in the case file, the Committee considers that there is no objective or reasonable ground for concluding that there has been a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم، ترى اللجنة بناء على المعلومات الواردة في ملف القضية، عدم وجود أساس موضوعي أو معقول يُستخلص منه حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    On the basis of the information contained in his interim report, the Special Rapporteur drew conclusions and offered recommendations which, supported by information received subsequently and contained in chapter I below, are reiterated and supplemented in the present report. UN وبناء على المعلومات الواردة في تقريره المؤقت، استخلص المقرر الخاص استنتاجات وقدم توصيات تدعمها معلومات وردت لاحقا، ويتضمن الفصل الثاني أدناه في هذا التقرير تلك الاستنتاجات والتوصيات مستكملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد