ويكيبيديا

    "basis of work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس العمل
        
    • أساساً للعمل
        
    Having examined the pros and cons of the dual system, the Commission favoured the introduction of one salary scale on the basis of work done, rather than personal circumstances. UN وبعد النظر في الحجج المؤيدة والحجج المعارضة للنظام المزدوج، تؤيد اللجنة اعتماد جدول مرتبات واحد قائم على أساس العمل المنجز، بدلا من الظروف الشخصية.
    The Independent Expert has continued to raise awareness about discrimination on the basis of work and descent. UN 21- وواصلت الخبيرة المستقلة جهودها الرامية إلى التوعية بالتمييز على أساس العمل والنسب.
    The Commission had been informed by the Council of Europe of the two recommendations adopted in 2007 by the Committee of Ministers on the basis of work done by the Committee of Legal Advisers on Public International Law. UN وقد أبلغ مجلس أوروبا اللجنة بالتوصيتين اللتين اعتمدتهما في عام 2007 اللجنة الوزارية على أساس العمل الذي قامت به لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام.
    Discrimination on the basis of work and descent continues to affect diaspora communities whose original cultures and traditions include aspects of inherited social exclusion. UN 66- لا يزال التمييز على أساس العمل والنسب يمس جاليات الشتات التي تنطوي ثقافاتها وتقاليدها الأصلية على جوانب من الإقصاء الاجتماعي الموروث.
    It asked whether it intended to use the United Nations draft principles and guidelines for the effective elimination of discrimination on the basis of work and descent as a guiding framework in combating discrimination. UN واستفسرت عما إذا كانت نيبال تعتزم استعمال مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة من أجل القضاء الفعلي على التمييز على أساس العمل والنسب كإطار إرشادي في مكافحة التمييز.
    17. On the basis of framework terms of reference for the independent evaluation, the key evaluation questions have formed the basis of work: UN 17 - استنادا إلى الإطار المرجعي للتقييم المستقل، شكلت مجموعة مسائل التقييم الرئيسية التالية أساس العمل في هذا الشأن:
    Cooperation takes place under the auspices of the consultative group for Tajikistan, the public investment programme, and the living standards survey, which forms the basis of work against poverty. UN ونُفِّذ التعاون برعاية الجماعة الاستشارية المعنية بطاجيكستان، وبرنامج الاستثمار العام، والدراسة الاستقصائية لمستوى المعيشة التي تشكل أساس العمل لمكافحة الفقر.
    According to the laws, the right to job safety is, by its nature, the right acquired by employees on the basis of work. UN 95- وطبقاً للقوانين فإن الحق في السلامة المهنية بطبيعته حق يكتسبه العاملون على أساس العمل.
    Regarding labour legislation, women have been put on equal footing with men in relation to their rights and obligations and in relation to conditions for entering employment, as well as to salary and other rights and obligations on the basis of work. UN 603 - وفيما يتعلق بتشريع العمل، توضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بالنسبة لحقوقهم والتزاماتهم وبالنسبة لشروط الحصول على وظيفة، وبالنسبة للمرتب والحقوق والالتزامات الأخرى أيضا على أساس العمل.
    The authors have not been able, in the time available, to examine in detail the question of discrimination on the basis of work and descent in diaspora communities around the world. UN 41- لم يتمكن واضعا الورقة في الوقت الحالي، من دراسة قضية التمييز على أساس العمل والنسب دراسة مفصلة فيما يتعلق بمجتمعات الشتات في جميع أنحاء العالم.
    55. Objective professional development on the basis of work done is guaranteed through the freedom to negotiate working conditions under the labour legislation, the payment of additional remuneration in cases of higher qualifications, etc. UN ٥٥- واﻹنماء المهني الموضوعي على أساس العمل المنجز مضمون من خلال حرية التفاوض على شروط العمل في ظل تشريع العمل، ودفع المكافآت اﻹضافية في حالات المؤهلات اﻷعلى، إلخ.
    35. Discrimination on the basis of work and descent continues, to a greater or lesser extent, to affect diaspora communities whose original cultures and traditions include aspects of inherited social exclusion. UN 35- وما زال التمييز القائم على أساس العمل والنسب يؤثر، عموماً` على جماعات الشتات التي تشتمل ثقافاتها وتقاليدها الأصلية على مظاهر من الإقصاء الاجتماعي الموروث.
    However, my country believes that fisheries beyond national jurisdictions in partially closed seas, such as the Mediterranean, should be controlled within the framework of regional fisheries organizations on the basis of work and studies carried out by those bodies. UN ومع ذلك، ترى بلادي أنه ينبغي التحكم في مصائد الأسماك الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في البحار المغلقة جزئياً، مثل البحر الأبيض المتوسط، وذلك في إطار المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك على أساس العمل والدراسات التي تجريها تلك الهيئات.
    225. The General Assembly, in its resolution 53/144 of 9 December 1998, adopted the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms, on the basis of work undertaken by the Commission on Human Rights. UN ٥٢٢ - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٤٤١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ اﻹعلان المتعلق بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا على أساس العمل الذي قامت به لجنة حقوق اﻹنسان.
    2. Requests Governments concerned to ensure that all necessary constitutional, legislative and administrative measures, including appropriate forms of affirmative action, are in place to prohibit and redress discrimination on the basis of work and descent, and that such measures are respected and implemented by all State authorities at all levels; UN 2- ترجو من الحكومات المعنية أن تضمن وجود جميع التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية الضرورية، بما فيها الأشكال المناسبة من الإجراءات الإيجابية، بهدف حظر التمييز على أساس العمل والنسب وإزالة آثاره واحترام وتنفيذ هذه التدابير من جانب جميع سلطات الدولة بكل مستوياتها؛
    3. Urges Governments concerned to ensure that appropriate legal penalties and sanctions, including criminal sanctions, are prescribed for and applied to all persons or entities within the jurisdiction of the Governments concerned who may be found to have engaged in practices of discrimination on the basis of work and descent; UN 3- تحث الحكومات المعنية على ضمان فرض العقوبات والجزاءات القانونية المناسبة، بما فيها الجزاءات الجنائية، وتطبيقها على جميع الأشخاص أو الكيانات ضمن ولاية هذه الحكومات ممن يتبين أنهم مارسوا التمييز على أساس العمل والنسب؛
    These hours shall be considered full hours of work and on the basis of that the parent concerned qualifies for all rights out of work and on the basis of work (Article 84-85). UN وتعتبر هذه الساعات ساعات عمل كاملة، وعلى هذا الأساس، يستحق الوالد المعني جميع الحقوق خارج العمل وعلى أساس العمل (المادتان 84-85).
    Furthermore, the role and responsibility of private sector organizations, such as transnational corporations, international non-governmental organizations, schools, religious institutions and the media, should not be underestimated, both as potential offenders of the human rights of those who are discriminated against on the basis of work and descent and as promoters and defenders of the rights of such people. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي ألا يقلَّل من أهمية دور ومسؤولية مؤسسات القطاع الخاص مثل الشركات عبر الوطنية، والمنظمات الدولية غير الحكومية، والمدارس، والمؤسسات الدينية، ووسائل الإعلام، بسبب احتمال أن تنتهك حقوق الإنسان لهؤلاء الذين يمارس التمييز ضدهم على أساس العمل والنسب، كما يمكن في الوقت نفسه أن تعزز وتحمي حقوق هؤلاء الناس.
    It was further agreed that the Executive Committee debate should be conducted on the basis of work undertaken in the Standing Committee, notably the Note on International Protection (A/AC.96/882), as well as other documentation related to protection aspects of repatriation and return. UN واتفق كذلك على أن تجري مناقشات اللجنة التنفيذية على أساس العمل الذي اضطلعت به اللجنة الدائمة، ولا سيما المذكرة الخاصة بالحماية الدولية (A/AC.96/882) والوثائق اﻷخرى ذات الصلة بجوانب الحماية في عمليات إعادة التوطين والعودة)١(.
    66. In its direct request in 2011 (repeated in 2013), the Committee recalled that clause 35 of the General Collective Labour Agreement envisaged the classification of workers' jobs into categories on the basis of work that they perform, without specifying the criteria used to make this classification. UN 66 - وفي طلبها المباشر في عام 2011 (المكرر في عام 2013)، أعادت اللجنة إلى الأذهان أن البند 35 من الاتفاق الجماعي العام للعمل توخى تصنيف وظائف العمال في فئات على أساس العمل الذي يؤدونه، بدون تحديد المعايير المستخدمة لإجراء هذا التصنيف.
    In order not to duplicate work, the Board identified as the basis of work a product prepared for use under the CDM and JI processes and used very frequently by DOEs, and launched a revision which will involve panels, DOEs and experts. UN ولتجنب الازدواجية، حدد المجلس أساساً للعمل وهو منتَج أعد للاستعمال في إطار الآلية وعمليات التنفيذ المشترك واستعملته الكيانات التشغيلية المعينة كثيراً جداً، واستهل عملية تنقيح ستشمل أفرقة وكيانات تشغيلية معينة وخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد