"battered" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "battered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللائي يتعرضن للضرب
        
    • اللاتي يتعرضن للضرب
        
    • المعنفات
        
    • اللواتي يتعرضن للضرب
        
    • ضحايا العنف
        
    • تتعرض للضرب
        
    • اللائي تعرضن للضرب
        
    • اللاتي تعرضن للضرب
        
    • تعرضت للضرب
        
    • الذين يتعرضون للضرب
        
    • الذين تعرضوا للضرب
        
    • المحطمات
        
    • ضحية الضرب
        
    • المعتدى عليهن
        
    • يتعرض للضرب
        
    The reformed legislation implemented in 1998 required the social services to provide care for battered women. UN ويشترط التشريع الذي جرى تعديله والذي نُفذ في عام 1998 أن تقدم الخدمات الاجتماعية الرعاية للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    The medical centre for battered and raped women in Uppsala was also working hard to provide better protection and support for such women. UN كما يبذل المركز الطبي للنساء اللائي يتعرضن للضرب والاغتصاب في أوبسالا قصارى جهده لتوفير حماية ودعم أفضل لأولئك النساء.
    A half-way home for battered women has been established where victims of domestic violence and their children are provided with temporary accommodation. UN وأنشئ مأوى انتقالي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يوفر الإيواء المؤقت لضحايا العنف العائلي ولأطفالهن.
    The assistance is provided to battered women with children who choose to leave the shelters and require money for basic necessities, such as paying rent, buying basic equipment and more. UN وتقدم المساعدة للنساء المعنفات اللواتي لديهن أطفال ويفضلن مغادرة المآوي ويحتجن إلى المال لتوفير احتياجاتهن الأساسية مثل دفع الإيجار وشراء التجهيزات الأساسية وغير ذلك من الأمور الأخرى.
    Protection from violence is provided at 12 shelters for battered women, located throughout Israel. UN ويتم توفير الحماية من العنف في 12 دار رعاية للنساء اللواتي يتعرضن للضرب تقع في مختلف أنحاء إسرائيل.
    Train specialized staff to deal with domestic violence victims in Syria and provide vocational training to battered women. UN تدريب كوادر متخصصة بالتعامل مع ضحايا العنف الأسري في سوريا، تدريب مهني لتوفير إمكانية اقتصادية للمعنفة؛
    Moreover, battered and assaulted women are in special need of health care, as are women living in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، للمرأة التي تتعرض للضرب والاعتداء حاجة خاصة إلى الرعاية الصحية، وكذا المرأة التي تقطن المناطق الريفية.
    Within this context, they provide counselling services and shelter for battered women. UN وتقدم في هذا السياق خدمات المشورة والمأوى للنساء اللائي تعرضن للضرب.
    Many non-governmental organizations also existed to assist battered women. UN كما توجد منظمات غير حكومية عديدة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Many non-governmental organizations also existed to assist battered women. UN كما توجد منظمات غير حكومية عديدة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    New units for battered women and victims of violence had been established with the Research Centre for Equality Matters as well. UN وقد أنشئت وحدات جديدة للنساء اللائي يتعرضن للضرب وضحايا العنف وكذلك مركز البحوث لمسائل المساواة.
    Belize is improving protection for battered women at its shelters. UN وبليز بصدد تحسين حماية النساء اللاتي يتعرضن للضرب وتوفير المأوى لهن.
    (i) Annual budgetary support to a shelter for battered women, managed by an NGO; UN ' 1` تقديم دعم سنوي من الميزانية لدار إيواء تديرها إحدى المنظمات غير الحكومية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب بقسوة؛
    In addition, several national YWCAs run shelters and counselling centres for battered women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يدير عدد من جمعيات الشابات المسيحية الوطنية أماكن إيواء ومراكز استشارية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    :: The increase in the number of battered women who experience, for the first time, the possibility of having recourse to a public body to handle their cause. UN :: تكاثر أعداد النساء المعنفات اللواتي يختبرن، للمرة الأولى، إمكانية اللجوء إلى هيئة عامة لمعالجة قضيتهن؛
    She urges the Government to ensure that these centres provide services to meet the particular needs of battered women. UN وتحث الحكومة على كفالة أن تقدم هذه المراكز خدمات تلبي الاحتياجات الخاصة بالنساء اللواتي يتعرضن للضرب.
    In addition, there are courses on preventive measures and means of combating conjugal or domestic violence, as well as procedures for assisting battered women. UN ويجرى كذلك توفير دروس عن وسائل منع ومكافحة العنف الزوجي أو العائلي وعن طرائق رعاية النساء ضحايا العنف.
    Information efforts Providing information about ways in which the battered person can find this support is a key element in the action plan. UN ثمة عنصر هام في خطة العمل التي تتمثل في توفير معلومات عن الطرق التي يمكن فيها للمرأة التي تتعرض للضرب العثور على هذا الدعم.
    It was unclear if any long-term therapy was being provided for battered women. UN وصرحت بأنه ليس من الواضح ما إذا كانت هناك أية مداواة طويلة الأجل للنساء اللائي تعرضن للضرب.
    In the absence of shelters for battered women, victims of domestic violence were deprived of protection, which might discourage them from reporting a case. UN ويؤدي الافتقار إلى أماكن لإيواء النساء اللاتي تعرضن للضرب إلى حرمان ضحايا العنف المنزلي من الحماية، وهو ما قد يثنيهن عن التبليغ.
    Psychologists work with battered women and their children so that they can build up self-esteem and acquire a reasonable degree of personal control. UN ويعمل علماء النفس مع المرأة التي تعرضت للضرب هي وأطفالها حتى يمكنهم تحقيق الاعتداد بالنفس واكتساب قدر معقول من ضبط النفس.
    Three shelters exist to accommodate battered men. UN وتوجد ستة أماكن لإيواء الرجال الذين يتعرضون للضرب.
    The Committee recommends in particular that the State party establish crisis-centre hotlines and victim support centres equipped with medical, psychological and legal support, including shelters for battered spouses and children. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تنشئ الدولة الطرف خطوطاً ساخنة للاتصال بمراكز الأزمات ومراكز لمؤازرة الضحايا توفر الدعم الطبي والنفسي والقانوني، بما في ذلك توفير المأوى للزوجات والأطفال الذين تعرضوا للضرب.
    They also operate services for battered women and rape crisis centres in conjunction with volunteer organizations. UN كما أن لديها خدمات للنساء المحطمات وتدير مراكز لأزمات الاغتصاب بالاشتراك مع منظمات طوعية.
    In Egypt, cultural trends affect the fairness of some judges, which often prevents battered women from filing complaints. UN وفي مصر، تؤثر الاتجاهات الثقافية في إنصاف بعض القضاة، مما يمنع النساء ضحية الضرب غالبا من تقديم الشكاوى.
    Protection from violence is provided at 12 shelters for battered women, located throughout the country. UN 78- يتم توفير الحماية من العنف للنساء المعتدى عليهن بالضرب في 12 مركزاً قائماً في سائر أنحاء البلد.
    They were involved in such activities as the facilitation of networking and the provision of day-care centres for children as well as a women’s shelter for battered women and children. UN فهي تضطلع بأنشطة من قبيل تيسير الربط الشبكي، وتوفير مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال، فضلا عن القيام بدور الملاذ الذي يلجأ إليه من يتعرض للضرب من النساء واﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد