ويكيبيديا

    "be abolished" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلغاؤها
        
    • تلغى
        
    • المقرر إلغاء
        
    • ستلغى
        
    • إلغاؤهما
        
    • يُلغى
        
    • تُلغى
        
    • يلغى
        
    • أيضا إلغاء
        
    • ستُلغى
        
    • تلغ بعد
        
    • إلغاء الفريق
        
    • إلغاء الوظائف
        
    • إلغاء وظيفتين
        
    • أيضاً إلغاء
        
    The Under-Secretary-General position of the First Member of the Follow-up Committee has therefore become redundant and is proposed to be abolished. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويُقترح إلغاؤها.
    Establishment of posts to be abolished in the Department of Field Support UN إنشاء ملاك دائم لوظائف من المقرر إلغاؤها من إدارة الدعم الميداني
    Thus, all prohibitions and limitations imposed on the place of worship of Muslims and non-Muslims should be abolished. UN فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين.
    A third existing General Service post is to be abolished for the coming biennium. UN ومن المقرر إلغاء وظيفة ثالثة قائمة بفئة الخدمات العامة بالنسبة لفترة السنتين المقبلة.
    Public Information Officer post, regional office, to be abolished UN ستلغى وظيفة موظف شؤون الإعلام، بالمكتب الإقليمي
    Taking into account that the functions of the two posts have been accommodated within the existing structure of the Section, it is proposed that the two posts be abolished. UN وبالنظر إلى أن مهام هاتين الوظيفتين قد أدمجت في الهيكل الحالي للقسم، يقترح إلغاؤهما.
    This Conference will be abolished at the end of the Second United Nations Transport and Communications Decade in Africa in 1999. UN يُلغى هذا المؤتمر في نهاية عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصال في أفريقيا في عام ٩٩٩١.
    Harvest rights are therefore permanent only in the sense that they can only be abolished or amended by an act of law. UN وعليه، فإن حقوق الصيد تعتبر دائمة بمعنى أنها لا تُلغى أو تُعدّل إلا بموجب قانون.
    The Under-Secretary-General position of the First Member of the Follow-up Committee has therefore become redundant and is proposed to be abolished. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويقترح إلغاؤها.
    This means that within the next year almost all such clauses will have to be abolished from Icelandic wages and terms agreements. UN وهذا يعني أن جميع هذه اﻷحكام تقريباً سيتعين في غضون العام الموالي إلغاؤها من اتفاقات اﻷجور وظروف العمل في آيسلندا.
    The Field Service post to be abolished was for an administrative officer, which the mission no longer requires. UN والوظيفة المزمع إلغاؤها من فئة الخدمة الميدانية هي لموظف إداري، ولم تعد البعثة في حاجة إليها.
    Sentences of flogging or whipping should immediately be abolished. UN يجب أن تلغى فوراً أحكام الجلد أو السوط.
    The post of military lawyer should be abolished, and the accused should be guaranteed the right to the free choice of his or her lawyer. UN ويجب أن تلغى وظيفة المحامي العسكري وأن تكفل للمتهم حرية اختيار محاميه.
    The death penalty was not applied de facto and it would eventually be abolished but it was important to take into account changes in society. UN ولا تطبَّق عقوبة الإعدام فعلياً وسوف تلغى في يوم من الأيام لكن من المناسب مراعاة تطور المجتمع.
    The Office of the High Representative is scheduled to be abolished in the middle of next year. UN ومن المقرر إلغاء مكتب الممثل السامي في منتصف العام المقبل.
    A third existing General Service post is to be abolished for the coming biennium. UN ومن المقرر إلغاء وظيفة ثالثة قائمة بفئة الخدمات العامة بالنسبة لفترة السنتين المقبلة.
    One P-5 post previously encumbered by the Chief Administrative Officer to be abolished. UN ومن المقرر إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ شغلها من قبل كبير الموظفين اﻹداريين.
    It was envisaged that that status would be abolished, to be replaced by a short-stay status for a UN والمفروض أن هذه الصفة ستلغى وستحل محلها صفة الإقامة المؤقتة لمدة أقصاها سنة واحدة مع جواز امتدادها لسنتين على الأكثر.
    The status of permanent membership of the Security Council and the right to veto must be abolished. UN إن مركز العضوية الدائمة في مجلس الأمن وحق النقض يجب إلغاؤهما.
    This Conference will be abolished at the end of the United Nations Second Industrial Development Decade for Africa in 2001. UN يُلغى هذا المؤتمر في نهاية عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا في عام ١٠٠٢.
    17. In line with the drawdown phase of the Mission, one P-5 post of Senior Political Adviser will be abolished and the function absorbed into the Unit. UN 17 - في ضوء مرحلة انتهاء البعثة، سوف تُلغى وظيفة مستشار سياسي أقدم من الرتبة ف-5 مع استيعاب هذه الوظيفة داخل الوحدة.
    If the veto cannot be abolished now, its application should be progressively curtailed until it is removed altogether. UN وإذا تعذر إلغاء حق النقض اﻵن، فينبغي الحد تدريجيا من تطبيقه حتى يلغى تماما.
    VII.5 It is also proposed that the following 16 posts be abolished: UN سابعا - 5 ومن المقترح أيضا إلغاء الوظائف الـ 16 التالية:
    Establishment of posts and general temporary assistance positions to be abolished in the Department of Field Support UN إنشاء وظائف ثابتة ووظائف مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة ستُلغى من إدارة الدعم الميداني
    12. The Committee notes with concern that the death penalty has yet to be abolished de jure in the State party despite the welcome moratorium on the execution of death sentences in force since 1996, which the State party describes as solid. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عقوبة الإعدام لم تلغ بعد بحكم القانون في الدولة الطرف رغم الترحيب بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام المعمول به منذ عام 1996، الذي تنعته الدولة الطرف بأنه وقف ثابت.
    A number of governmental representatives stated that if a forum were to be established the Working Group should be abolished. UN وقال عدد من ممثلي الحكومات إن من اللازم إلغاء الفريق العامل إذا أُنشئ محفل.
    :: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission UN :: إلغاء الوظائف: عندما يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إلى تنفيذ الأنشطة التي تم من أجلها اعتماد الوظيفة أو تنفيذ أنشطة أخرى صادر بها تكليف ضمن نطاق البعثة
    Under Communications and Information Technology, it is proposed that two National Professional Officer and 15 national General Service posts be abolished. UN وفي إطار الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، يُقترح إلغاء وظيفتين لموظف فني وطني و 15 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    46. Norms of laws disqualifying a person from office or performing a function on the basis of their disability also need to be abolished. UN 46- وينبغي أيضاً إلغاء معايير القوانين التي تعلن عدم أهلية شخص لشغل منصب أو أداء وظيفة على أساس إعاقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد