"be affirmed" - قاموس انجليزي عربي
"be affirmed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
It can thus be affirmed that there are now: | UN | ولذلك يمكن القول بأنه يوجد حاليا ما يلي: |
It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها تظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal, regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها ستظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
The independence of civil society organizations should be affirmed and there should be no interference in their activities. | UN | وينبغي تأكيد استقلال منظمات المجتمع المدني وعدم التدخل بتاتاً في أنشطتها. |
Para tener una sociedad sana, es necesario contar con familias sólidas " (It can be affirmed that the productivity and development of a country will be enhanced if there is also development of the families of which it consists. | UN | ويمكن التأكيد على أن إنتاجية بلد ما وتطوره تتعزز إذا ما وجدت أيضاً تنمية للأُسر التي يتكون منها هذا البلد. |
But in order for the sovereignty of peoples to be affirmed they must find the means to acquire the mechanisms, the means of control and the benefits of globalization. | UN | ولكن لكي تتأكد سيادة الشعوب، يجب أن تحصل على الوسائل اللازمة لامتلاك اﻵليات، ووسائل التحكم ومنافع العولمة. |
We are convinced that peace and security can be affirmed only in one's house and in one's immediate environment. | UN | ولدينا اقتناع بأن السلام والأمن لا يمكن تأكيدهما إلا في بيت الإنسان وفي بيئته المباشرة. |
Any idea of dialogue must be long-term and must be affirmed as an ongoing means of bringing people and communities closer together and spreading the culture of peace everywhere and at all levels. | UN | وأية فكرة للحوار يجب أن تكون طويلة الأجل وأن يجري التأكيد عليها بوصفها وسيلة مستمرة لتقريب الناس والمجتمعات بعضها من بعض ونشر ثقافة السلام في كل مكان وعلى جميع المستويات. |
The enjoyment of privileges and immunities could usefully be affirmed by the United Nations if it decides to assume the function of supervisory authority. | UN | ويمكن تأكيد التمتع بالامتيازات والحصانات على نحو مفيد من جانب الأمم المتحدة إذا ما قرّرت تولّي وظيفة السلطة الإشرافية. |
The leadership role of the ERC must be affirmed and supported, particularly by the operational agencies. | UN | فيجب أن يُؤَكدَ ويُدْعَمَ دور القيادة الذي يضطلع به منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ولا سيما من جانب الوكالات التنفيذية. |
This is an inverse derogation from the general principle, the existence of which must not be affirmed lightly and is by no means automatic. | UN | وهذا استثناء من المبدأ العام المعاكس، الذي ينبغي عدم الاستهانة به والذي لا يكون تلقائياً على الإطلاق. |
The centrality of the role of the General National Congress, as the main legislative institution, needs to be affirmed. | UN | ومن الضروري تأكيد الأهمية المحورية للدور الذي يضطلع به المؤتمر الوطني العام بوصفه المؤسسة التشريعية الرئيسية. |
It could therefore be affirmed that State responsibility was the basic regulatory mechanism in international relations. | UN | ولذلك يمكن التأكيد بأن مسؤولية الدول هي اﻵلية التنظيمية اﻷساسية في العلاقات الدولية. |
It may be affirmed beyond a doubt that none of this would have been possible without the massive human endeavour and the large-scale financial investment undertaken during that period. | UN | وما من شك في أن ذلك كله ما جاء إلا نتيجة لمجهودات بشرية عظيمة ومصاريف مالية كبيرة خلال الفترة المذكورة. |
More than ever, the solidarity of peoples must be affirmed and bear fruit. | UN | فتضامن الشعوب يجب أن يتأكد، أكثر من أي وقت مضى، وأن يؤتي ثماره. |
It may therefore be affirmed that this principle is respected in Peruvian legal practice and that there is a consensus as to its obligatory nature. | UN | ويمكن بناء على ذلك القول إن هذا المبدأ يحترم في الممارسة القانونية في بيرو وأن هناك توافقاً في الرأي حول طابعه اﻹلزامي |
It may thus be affirmed that there are no categories of employment that are excluded or only partially protected in terms of industrial hygiene and safety. | UN | وبالتالي يمكن الجزم بأنه لا توجد فئات تُستثنى من معايير النظافة والسلامة الصناعية أو تحظى بحماية جزئية فقط. |
This is the concept of participatory development, which should be affirmed in our contemporary world. | UN | وهذا هو مفهوم الشراكة اﻹنمائية الذي يتوجب التأكيد عليه في عالمنا المعاصر. |
It may be affirmed that there was virtually no defence of Dubrovnik and the surrounding area against the Yugoslav forces. | UN | ويمكن تأكيد أن دوبروفنيك والمنطقة المحيطة كانت بلا دفاع في مواجهة القوات اليوغوسلافية. |
Thus, values that are essential to the peoples of the continent will be affirmed — that is, democracy, respect for human rights and the fundamental freedoms of the human being. | UN | وبذلك تتأكد القيم اﻷساسية لشعوب القارة، قيم الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للفرد. |