In total, the estimated annual savings will be between $7.5 million and $11.3 million; | UN | ويقدر مجموع الوفورات السنوية بما يتراوح بين 7.5 ملايين دولار و 11.3 مليون دولار؛ |
The overall estimated annual savings would be between $5 million and $7.5 million. | UN | وتشير التقديرات إلى أن مجمل الوفورات السنوية يتراوح بين 5 و 7.5 ملايين دولار. |
After full implementation, the overall savings are estimated to be between $36.4 million and $54.6 million on an annual recurring basis. | UN | وبعد التنفيذ الكامل، يُقدر مجمل الوفورات بمبلغ يتراوح بين 36.4 مليون دولار و 54.6 مليون دولار على أساس سنوي متكرر. |
According to conventional wisdom, it should be between 5 and 10 per cent. | UN | وأضافت أن هذه النسبة ينبغي، طبقا للحكمة التقليدية، أن تكون بين 5 في المائة و10 في المائة. |
In order to be legal, marriage must be between a man and a woman, who must form a family. | UN | وكيما يصبح الزواج شرعيا، يجب أن يكون بين رجل وإمرأة يكونان أسرة. |
The organization's total liability for such unpaid repatriation and relocation entitlement is estimated to be between $22 million and $27 million. | UN | وتقدر خصوم المنظمة عن هذه المستحقات بما بين 22 مليون دولار و 27 مليون دولار. |
2.44 In practical terms, the choice would appear to be between simplicity with some inequity on the one hand and complexity with equity on the other hand. If the full annual salary were applied to the pension regime in force prior to 1 January 1991, simplicity would result but there would be some inequity as regards those who retire to particularly high-cost countries. | UN | ٢-٤٤ وفي الواقع العملي، يبدو أن الاختيار هو بين البساطة مع بعض اﻹجحاف من ناحية والتعقيد مع اﻹنصاف من الناحية اﻷخرى، ولو اعتمد المرتب السنوي الكامل في نظام المعاشات التقاعدية الذي كان ساريا قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ﻷدى ذلك الى البساطة ولكن مع بعض اﻹجحاف في حق الذين يتقاعدون في بلدان تكاليف المعيشة فيها بالغة الارتفاع. |
Unofficial statistics estimate their numbers to be between 500,000 and 1 million. | UN | وتقدر الإحصاءات غير الرسمية عدد هؤلاء الأشخاص بما يتراوح بين نصف مليون ومليون نسمة. |
There were estimated to be between 6,000 and 10,000 child soldiers in Burundi. | UN | وتشير التقديرات إلى وجود عدد يتراوح بين 000 6 و 000 10 من الأطفال الجنود في بوروندي. |
These same sources estimate the total ADF membership, including women and children, to be between 1,600 and 2,500 people. | UN | وتقدر المصادر نفسها أن العدد الإجمالي لأعضاء التحالف، بمن فيهم النساء والأطفال، يتراوح بين 600 1 و 500 2 شخص. |
To be eligible to enter the lottery, women must be between the ages of 18 and 32. | Open Subtitles | لتكوني مؤهلة لدخول القرعة ينبغي ان يكون أعماركم يتراوح بين الـ18 إلى 32 عام |
As depicted in , full implementation rates vary between 19 per cent and 76 per cent, while the rate of partially implemented measures per country is found to be between 16 per cent and 68 per cent. | UN | وكما هو موضح في الشكل 3، تتراوح معدلات التنفيذ الكامل فيما بين 19 في المائة و76 في المائة، بينما تبين أن معدل التدابير المنفذة جزئياً في البلد الواحد يتراوح بين 16 في المائة و68 في المائة. |
It was estimated that by 2020, the urbanization level would be between 50 and 73 per cent and that there would be an additional urban population of between 180,000 and 360,000. | UN | وتفيد التقديرات بأن مستوى التحضر سيتراوح بين 50 في المائة و73 في المائة وأن عدد سكان المدن سيزداد بما يتراوح بين 000 180 نسمة و000 360 نسمة بحلول عام 2020. |
To be between jobs, you had to have had a job in the first place! | Open Subtitles | كي تكون بين عملين كان عليكَ أن تملك وظيفة من الأساس |
Just think, you could be between Diana's legs now instead of sitting here brooding. | Open Subtitles | فقط فكَر، بإمكانك أن تكون بين ساقي دايانا الآن بدلاً من الجلوس هنا تتأمَل |
While we at the United Nations generally talk about mediation as settling differences among nations, perhaps the real mediation has to be between generations. | UN | وبينما نحن في الأمم المتحدة نتكلم بصورة عامة عن الوساطة لتسوية الخلافات فيما بين الدول، ربما ينبغي للوساطة الحقيقية أن تكون بين الأجيال. |
Well, it's supposed to be between 120 and 160. | Open Subtitles | حسناً , من المفترض أن يكون بين 120 و 160 |
Sex should be between two people who truly care about each other and are at least... | Open Subtitles | الجنس ينبغي أن يكون بين شخصين يهتمـان لـ أمر بعضهما حقاً وعلى الأقـل .. |
The number of miners operating in the area is estimated to be between 1,000 and 2,000. | UN | ويقدَّر عدد عمال المناجم العاملين في المنطقة بما بين 000 1 و 000 2 عامل. |
The range within which each Party's differentiated QELRO would fall will be between a 30 per cent reduction by 2010 from its 1990 level of such emissions and a 40 per cent increase by 2010 over its 1990 level of such emissions. | UN | ويكون نطاق التباين في الهدف الكمي لتحديد وخفض الانبعاثات لكل طرف هو بين تخفيض بنسبة ٠٣ في المائة بحلول عام ٠١٠٢ عن مستواه من هذه الانبعاثات عام ٠٩٩١ وبين زيادة نسبتها ٠٤ في المائة بحلول عام ٠١٠٢ عن مستوى انبعاثاته في عام ٠٩٩١)١١(. |
Prior to the meeting, it was discussed whether AE should be allowed to participate in the follow-up process, which historically was supposed to be between France and the original signatories of the Accord. | UN | وقبل الاجتماع، نوقشت مسألة السماح من عدم السماح لحزب المستقبل بالمشاركة في عملية المتابعة، التي درجت العادة أن تتم بين فرنسا والموقعين الأصليين. |
According to the Government, assuming that the requirements for spare parts and repairs are met urgently, the new sum will not exceed $4 billion, and it is highly probable that it will be between $3.5 billion and $4 billion. | UN | واستنادا إلى ما ذكرته الحكومة، وعلى افتراض تلبية الاحتياجات من قطع الغيار ومعدات التصليح علـــى وجه الاستعجال، فإن المبلغ الجديد لن يتجاوز ٤ بلايين دولار كما أنه من المرجح جدا أن يتراوح ما بين ٣,٥ بلايين دولار و ٤ بلايين دولار. |
That was supposed to be between me and mom. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون بيني وبين أمي. |
After full implementation of the initiative, the overall estimated savings would be between $17.9 million and $26.9 million on an annual basis. | UN | وبعد تنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا، تشير التقديرات إلى أن مجمل الوفورات سيتراوح بين 17.9 و 26.9 مليون دولار سنويا. |