ويكيبيديا

    "be bound by the treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالمعاهدة
        
    • الالتزام بهذه المعاهدة
        
    • الارتباط بهذه المعاهدة
        
    • الارتباط بها
        
    Thus, unless a reservation is established in this manner, it produces no effect and nullifies the consent to be bound by the treaty. UN وفي حالة عدم ثبوت التحفظ على هذا النحو، لا ينشئ التحفظ بالتالي أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Only the reserving State could clarify exactly how the reservation affected its consent to be bound by the treaty. UN والدولة المتحفظة هي وحدها التي تستطيع بالضبط أن توضح كيف أن التحفظ يؤثر على قبولها الالتزام بالمعاهدة ذات الصلة.
    (iii) Effects of the nullity of a reservation on the consent of its author to be bound by the treaty UN ' 3` آثار بطلان التحفظ على قبول صاحب التحفظ الالتزام بالمعاهدة
    The problem lay in determining whether or not the invalid reservation was severable from consent to be bound by the treaty. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كان بالإمكان فصل التحفظ غير الصحيح عن الموافقة على الارتباط بالمعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration concerning a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the conditional interpretative declaration. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Thus, unless a reservation is established in this manner, it produces no effect and nullifies the consent to be bound by the treaty. UN ومع عدم إنشاء التحفظ على هذا النحو، لا يحدث التحفظ أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    They may, in some cases, make reservations or declarations concerning those provisions, but are essentially taken to be bound by the treaty as a whole – pacta sunt servanda. UN اﻷحكام وإن كانت تؤخذ أساسا على أنها ملتزمة بالمعاهدة ككل باعتبار أن المعاهدة شريعة المتعاهدين.
    They were simply made at the moment when the State expressed its consent to be bound by the treaty. UN فهي مجرد إعلانات تصدر بمناسبة اﻹعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Consequently if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. UN وبالتالي فإذا اعتبر التحفظ باطلا ولاغيا، لا يكون لعدم شرعية التحفظ تأثير على الرضا بالالتزام بالمعاهدة.
    Consequently, if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. UN وبالتالي فإنه إذا اعتبر أي تحفظ باطلا ولاغيا، لا تتأثر الموافقة بالالتزام بالمعاهدة بعدم مشروعية التحفظ.
    However, the State was not deprived of its right to raise a formal objection by the date on which it expressed its consent to be bound by the treaty. UN بيد أن الدولة لن تحرم من حقها في تقديم اعتراض رسمي في التاريخ الذي تعرب فيه عن قبولها الالتزام بالمعاهدة.
    However, a reserving State generally would not be expressing consent to be bound by the treaty if it might be bound by a provision to which it formulated a reservation. UN إلا أن الدولة المتحفظة لا تعرب في العادة عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة إذا كانت قد تلزم بحكم أبدت عليه تحفظاً.
    Provisions on the entry into force are necessary in order to establish the way in which States parties will be bound by the treaty itself. UN فأحكام بدء النفاذ ضرورية لتحديد الطريقة التي ستلتزم بها الدول الأطراف بالمعاهدة.
    Once a State had taken that position, however, it had to decide either to be bound by the treaty as a whole or not at all. UN ومع ذلك فإذا اتخذت إحدى الدول هذا الموقف فعليها أن تقرر إما أن تلتزم بالمعاهدة ككل أو لا تلتزم بها أصلاً.
    He refused to entertain the notion that an objecting State could require a reserving State to be bound by the treaty as a whole. UN ورفض فكرة افتراض الدولة المعترضة بأن الدولة المتحفظة ستلتزم بالمعاهدة ككل.
    In general, such reservations should be considered null and void and would invalidate the consent of a State to be bound by the treaty. UN ويجب أن تُعتبر هذه التحفظات بوجه عام باطلة ولاغية، ومن شأنها أن تلغي موافقة الدولة المراد إلزامها بالمعاهدة.
    If it was not, then the reserving State or organization should be bound by the treaty without the benefit of its reservation. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنه ينبغي للدولة أو المنظمة المتحفظة الالتزام بالمعاهدة من دون الاستفادة من تحفظها.
    A notification of territorial extension therefore appears to be an expression of consent to be bound by the treaty with respect to a given territory. UN فيكون الإشعار المتعلق بتوسيع النطاق الإقليمي بالتالي بمثابة موافقة على الالتزام بالمعاهدة في إقليم معين.
    Thus, unless a reservation is established in this manner, it produces no effect and nullifies the consent to be bound by the treaty. UN ومع عدم إنشاء التحفظ على هذا النحو، لا يحدث التحفظ أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration concerning a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the conditional interpretative declaration. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية صوغ إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان صوغ إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration concerning a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other contracting Parties objects to the late formulation of the conditional interpretative declaration. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الارتباط بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty unless the other contracting Parties do not object to the late formulation of the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك لا يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي أي تحفظ على معاهدة سبق أن أعلنت عن رضاها الارتباط بها إلا إذا كان التحفظ المقدم بعد فوات الأوان لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد