ويكيبيديا

    "be communicated to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهذه الاتفاقية إلى
        
    • إحالتها إلى
        
    • تبلغ إلى
        
    • تبلَّغ به
        
    • ترسل إلى
        
    • المنازعات إلى
        
    • تُرسل إلى
        
    • وتحيلها إلى
        
    • إبلاغها إلى
        
    • تبلغ الى
        
    • تُبلغ إلى
        
    • وسيصدر لاحقاً
        
    • يجب أن يبلغ
        
    • إبلاغي
        
    • تُرسَل إلى
        
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The results of those evaluations had been and would continue to be communicated to the Executive Board. UN وقد أحيلت نتائج هذه التقييمات إلى المجلس التنفيذي وستستمر إحالتها إلى المجلس.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    A reservation to a treaty in force which is the constituent instrument of an international organization or to a treaty which creates an organ that has the capacity to accept a reservation must also be communicated to such organization or organ. UN والتحفظ على معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية أو على معاهدة تنشئ جهازاً لـه أهلية قبول التحفظ يجب أن تبلَّغ به أيضاً تلك المنظمة أو ذلك الجهاز.
    All evidence disclosed between the Prosecutor and the person concerned for the purposes of the confirmation hearing shall be communicated to the Pre-Trial Chamber. UN ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع اﻷدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص المعني ﻷغراض إقرار التهم.
    5. A copy of the Dispute Tribunal's judgements shall be communicated to each party in the case. UN 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وتُبلِّغ الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية إلى الأطراف قبل موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه اعتماده بستة أشهر على الأقل.
    Some delegations drew attention to a number of important findings in the Second Assessment Report which they felt should be communicated to all bodies of the Convention and particularly to the AGBM, for consideration. UN ٤٢- ووجهت بعض الوفود النظر إلى عدد من الاستنتاجات الهامة الواردة في التقرير التقييمي الثاني وقد رأت أنه يجب إحالتها إلى جميع هيئات الاتفاقية، وبشكل خاص إلى الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، لكي تنظر فيها.
    Such proposals, if any, were to be transmitted to the Secretariat in time to enable them to be communicated to the parties by 21 April 2013, which is six months before the Twenty-Fifth Meeting of the Parties, scheduled from 21 to 25 October 2013. UN وينبغي إحالة هذه المقترحات، إن وُجدت، إلى الأمانة في الوقت المناسب لتمكينها من إحالتها إلى الأطراف قبل حلول 21 نيسان/أبريل 2013 وهو ما يعني فترة ستة أشهر قبل الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، المقرر أن ينعقد في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Such proposals, if any, were to be submitted to the Secretariat in time to enable them to be communicated to the parties by 21 April 2013, which is six months before the Twenty-Fifth Meeting of the Parties, scheduled from 21 to 25 October 2013. UN وينبغي تقديم هذه المقترحات، إن وُجدَت، إلى الأمانة في الوقت المناسب ليتسنّى لها إحالتها إلى الأطراف قبل حلول 21 نيسان/أبريل 2013، وهذا يعني فترة ستة أشهر قبل الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، المقرر أن ينعقد في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    It should be noted that any such recommendation must be communicated to the Conference of the Parties at least six months prior to the meeting at which it will be considered. UN وينبغي ملاحظة أن أي توصية من هذا القبيل ينبغي أن تبلغ إلى مؤتمر الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع التي ستبحث أثناءه.
    A reservation to a treaty in force which is the constituent instrument of an international organization or to a treaty which creates an organ that has the capacity to accept a reservation must also be communicated to such organization or organ. UN والتحفظ على معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية أو على معاهدة تنشئ جهازاً لـه أهلية قبول التحفظ يجب أن تبلَّغ به أيضاً تلك المنظمة أو ذلك الجهاز.
    Everything discussed during these meetings and the identity of people or organizations present should remain confidential and should not be communicated to anyone who did not participate in the meetings. UN وكل ما يناقش في هذه الاجتماعات، وهوية الأشخاص أو المنظمات التي تحضرها ينبغي أن تظل سرية وألا ترسل إلى أي جهة لم تشارك فيها.
    5. A copy of the judgement shall be communicated to each party in the case. UN 5 - ترسل نسخة من الحكم الصادر عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    It was clarified that requests for documents would have to be made before the arbitration terminated, as in any case, documents published by the registry could only be communicated to the registry by the arbitral tribunal. UN وأُوضح أنه يتعيّن تقديم طلبات الحصول على الوثائق قبل انتهاء التحكيم، لأنَّ الوثائق التي ينشرها السجل لا يمكن، على أيَّة حال، أن تُرسل إلى السجل إلاَّ من جانب هيئة التحكيم.
    3. Taking into account any comments that may have been provided by the State party in response to the Committee's provisional concluding observations, the Committee may proceed to the adoption of final concluding observations, which shall be communicated to the State party, in accordance with rule 71, paragraph 3, of these rules, and made public. UN 3- مع مراعاة أي تعليقات قد تبديها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة، يجوز للجنة أن تشرع في اعتماد الملاحظات الختامية النهائية وتحيلها إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام، وتعلنها.
    The definition in question was a regulatory provision, which the General Assembly was invited to adopt and for which the Secretariat would elaborate the modalities of implementation that could be communicated to Member States. UN وأشار إلى أن التعريف موضع النظر يشكل قاعدة تنظيمية يلتمس من الجمعية العامة اعتمادها قبل أن تقوم الأمانة العامة بإعداد إجراءات تطبيقها، وهي الإجراءات التي يمكن إبلاغها إلى الدول الأعضاء.
    These comments will be confidential and will not be communicated to the other party or to the sheikhs. UN وستكون هذه التعليقات مشمولة بالسرية ولن تبلغ الى الطرف اﻵخر ولا الى الشيوخ.
    The requested audit was carried out in March and April 2006, but the outcome has yet to be communicated to the Administration. UN وتمت مراجعة الحسابات المطلوبة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2006 ولكن النتائج لم تُبلغ إلى الإدارة بعد.
    That this decision shall be communicated to the State party and to the author. UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.]
    2. A reservation to a treaty in force which is the constituent instrument of an international organization must also be communicated to such organization. UN 2 - التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة.
    I also asked that this information be communicated to me by 30 August 1994. UN كما طلبت إبلاغي بهذه المعلومات في موعد غايته ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    24(C)(3) expert reports and other evidentiary documents relied upon by the tribunal shall be communicated to the parties (art. 24(3)) UN 24(C)(3) تُرسَل إلى الطرفين تقارير الخبراء وغيرها من الأدلة المستندية التي تعتمد عليها هيئـة التحكيم (المادة 24 (3))

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد