ويكيبيديا

    "be declared inadmissible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير مقبول
        
    • إعلان عدم مقبولية
        
    • يعلن أنها غير مقبولة
        
    • وإعلان عدم مقبوليته
        
    • أن يعلن عدم قبولها
        
    • اعتبارها غير مقبولة
        
    • يتعيّن إعلان عدم مقبوليتها
        
    • يعلن عدم مقبوليته
        
    • يعلن عن عدم مقبولية
        
    • يعلَن عدم قبوله
        
    • الإعلان عن عدم قبول
        
    • باﻹعلان عن عدم قبول
        
    • أنها ستعلن عدم قبول
        
    Therefore, the communication should be declared inadmissible for lack of substantiation. UN لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة.
    It concludes that the communication should be declared inadmissible for failure to exhaust all available domestic remedies. UN وتستنتج بأنه ينبغي الحكم بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد كافة سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Therefore, the communication should be declared inadmissible for lack of substantiation. UN لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة.
    The State party submits that the Covenant does not protect property rights, and therefore the communication should be declared inadmissible ratione materiae. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العهد لا يحمي حقوق الملكية، وعليه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لعدم الاختصاص الموضوعي.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and her son would not only be declared inadmissible, but would also be treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى استنتاج أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات تعرضت لها صاحبة البلاغ وابنها لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    This part of the communication should therefore be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، ينبغي اعتبار هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Consequently, this part of the complaint should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ينبغي إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    This part of the communication should be declared inadmissible. UN وينبغي اعتبار هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.
    The communication must therefore be declared inadmissible in respect of these two provisions. UN وبناء على ذلك، يجب اعتبار البلاغ غير مقبول بالنسبة لهاتين المادتين.
    The State party submits that no violations of the rights of the author during the court proceedings are revealed and that the communication should be declared inadmissible. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ خلال المحاكمة وأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    The State party asks for the communication to be declared inadmissible on the grounds that it is not sufficiently substantiated and constitutes an abuse of the purpose of the Covenant. UN وطلبت الدولة الطرف اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه غير مدعوم بأدلة كافية ولأنه يتجاوز مقاصد العهد.
    Accordingly, this claim should be declared inadmissible on the ground of non-exhaustion of the domestic remedies. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In the alternative, it should be declared inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN بل ينبغي، فضلاً عن ذلك، إعلان عدم مقبولية ذلك الادعاء لكونه يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations imputable to agents of the Algerian State would not only be declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى استنتاج أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات تترتب عليها إدانة موظفين جزائريين لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    It is of the view that the communication, which incriminates public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in cases of enforced disappearance during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered within the broader context of the sociopolitical situation and should be declared inadmissible. UN وترى الدولة الطرف أن أي بلاغ يتناول مسؤولية موظفين عامين أو أشخاص آخرين يخضعون في عملهم للسلطات العامة عن حدوث حالات الاختفاء القسري أثناء الفترة موضوع الدراسة، أي ما بين عامي 1993 و1998، يجب معالجته في الإطار الأعم للوضع الاجتماعي والسياسي وإعلان عدم مقبوليته.
    Should the case be considered to be based on a claim of entitlement under the Covenant to any of those rights, it would relate to a matter that is outside the Covenant and should thus be declared inadmissible ratione materiae. UN وإذا نُظر إلى القضية على أنها تقوم على ادعاء بأنه يجوز المطالبة بأي من هذه الحقوق بموجب العهد، فلن تدخل في نطاق العهد وينبغي بالتالي أن يعلن عدم قبولها من حيث الاختصاص الموضوعي.
    Accordingly, they should be declared inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالتالي فإنه ينبغي اعتبارها غير مقبولة لكونها تتنافى وأحكام الاتفاقية.
    6.3 With regard to the requirement to exhaust domestic remedies, the Committee notes the State party's contention that the communications do not meet the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol and should therefore be declared inadmissible. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف أن البلاغات لا تستوفي الشروط الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ومن ثَم، يتعيّن إعلان عدم مقبوليتها.
    State party's submissions on admissibility 4.1 On 15 October 2009, the State party submitted its observations on the admissibility of the communication and requested that the communication should be declared inadmissible on grounds of abuse of rights, non-exhaustion of domestic remedies and failure to substantiate claims under articles 3; 5, paragraph 2 (b); and 2 of the Optional Protocol respectively. UN 4-1 في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أدلت الدولة الطرف بملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ، وطلبت أن يعلن عدم مقبوليته بسبب إساءة استخدام الحقوق، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم إقامة الدليل على الدعاوى بموجب المادة 3 والفقرة 2(ب) من المادة 5 والمادة 2 من البروتوكول الاختياري، على الترتيب.
    In accordance with article 4, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol, a communication shall be declared inadmissible where it is incompatible with the provisions of the Convention. UN وعملا بالفقرة 2 (ب) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، يعلن عن عدم مقبولية بلاغ ما عندما يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    Consequently, their claim would fall outside the scope of the Covenant and should be declared inadmissible ratione materiae. UN ونتيجة لذلك، فإن ادعاءهما يخرج عن نطاق العهد وينبغي أن يعلَن عدم قبوله من حيث الاختصاص الموضوعي.
    In the State party's view, the complaint should be declared inadmissible in this regard on the grounds that domestic remedies have not been exhausted. UN وترى الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم قبول الشكوى في هذا الصدد بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Special Rapporteur may also recommend to the Committee that a communication be declared inadmissible without forwarding it to the State party. UN ويمكن للمقرر الخاص أيضا أن يوصي اللجنة باﻹعلان عن عدم قبول البلاغ دون إحالته إلى الدولة الطرف.
    5.2 The Constitutional Court rejected that request on 21 April 1997, warning the author that, if he did not appear with counsel within 10 days, the application would be declared inadmissible and dismissed. UN 5-2 وفي 21 نيسان/أبريل 1997، رفضت المحكمة الدستورية ذلك الطلب، محذرةً صاحب البلاغ من أنها ستعلن عدم قبول طلبه ولن تنظر فيه ما لم يمثل أمامها مع محام له في غضون عشرة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد