ويكيبيديا

    "be deducted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخصم
        
    • يخصم
        
    • يُخصم
        
    • وتخصم
        
    • تُخصم
        
    • ستخصم
        
    • سيخصم
        
    • ينبغي خصم
        
    • وسيخصم
        
    • تُخصَم
        
    Maternity and paternity leave will not be deducted for purposes of the unemployment benefit, and protection of paternity will be included in training contracts. UN :: لن تخصم إجازة الأمومة أو الأبوة لأغراض استحقاق البطالة، وتدرج حماية الأبوة في عقود التدريب؛
    According to the Income Tax Act training costs may be deducted from income. UN ويجوز أن تخصم تكاليف التدريب من ضريبة الدخل وفقا لقانون ضريبة الدخل.
    National also learned that the customs authorities of Iraq had levied a penalty on Civelecmec in the amount of IQD 971,408, which could also be deducted from the approved payments due to National. UN كما علمت ناشيونال أن السلطات الجمركية في العراق فرضت غرامات على شركة سيفيليكمك بمبلغ قدره 408 971 دنانير عراقية يمكن أن يخصم أيضاً من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال.
    From this amount, the amount of compensation already paid to Eben by the Government of Morocco (US$119,507) should be deducted.3. UN وينبغي أن يخصم من هذا المبلغ، مبلغ التعويض البالغ 507 119 دولارات الذي دفعته الحكومة المغربية بالفعل لEben.
    If such examination takes place during the working time, it must not be deducted from the wages. UN وإذا تم الفحص أثناء وقت العمل، لا يُخصم ذلك من الأجر.
    The funds for social and medical insurance shall be deducted from the budget of the Organization in accordance with the legislation of the receiving State. UN وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة.
    The view was expressed that the amount of $44.9 million of the $59.3 million for strengthening the security and safety of United Nations premises should be deducted as one-time costs in 2002-2003. UN وارتُئي أن 44.9 مليون دولار من مبلغ 59.3 مليون دولار المخصص لتعزيز الأمن والسلامة في أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة، ينبغي أن تُخصم كتكاليف غير متكررة في الفترة 2002-2003.
    But beware, if you sleep through the alarm, points will be deducted. Open Subtitles لكن كونوا حذرات، اذا نمتم اثناء الانذار ستخصم منكم بعض النقاط
    The rest will be deducted from your salary. Open Subtitles الباقى سيخصم من راتبك
    He would undertake to do everything possible to obtain his Government’s consent to making an advance payment, to be deducted from future contributions. UN وتعهد بعمل كل ما في وسعه للحصول على موافقة حكومته على دفع سلفة للمنظمة تخصم من الاشتراكات التالية.
    In the event that no documentation is provided, the expenditures will be deducted from the expenditure reports. UN وفي حالة عدم تقديم أي وثائق، تخصم النفقات من التقارير الخاصة بالنفقات.
    Actual UNMEE expenses to be deducted from reimbursement UN تخصم قيمة التكاليف الفعلية التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من سداد التكاليف
    The period of detention in the territory of the State where the convicted person was arrested after his escape shall be deducted in full from the sentence still to be served. UN تخصم كامل مدة احتجاز المحكوم عليه في إقليم الدولة التي اعتُقل فيها بعد هروبه من مدة العقوبة الباقية.
    Any male of female worker who marries shall be entitled to 15 days' marriage leave on full pay, which shall not be deducted from his or her regular leave entitlement, provided that this is the worker's first ever marriage. UN يمنح العامل أو العاملة في حالة زواج أي منهما، إجازة زواج لمدة شهر بأجر كامل، ولا تخصم هذه المدة من رصيد الإجازة الاعتيادية شريطة أن يكون الزواج الأول في حياتهما.
    It was decided that this sum would be deducted from the ECU 250,000 and the balance released to the contractor. UN وتقرر أن يخصم هذا المقدار من المبلغ الذي يصل إلى ٠٠٠ ٢٥٠ وحدة نقد أوروبية وأن يمنح الرصيد إلى المقاول.
    Furthermore, EDIA sets an amount, to be deducted from the compensation, which must be borne by the injured party. UN 18 - وفضلاً عن ذلك، ينص القانونان على مبلغ يخصم من التعويض يجب أن يتحمله الطرف المضار.
    However any amount paid on transfer will be deducted from the final entitlement; UN ولكن أي مبلغ يُدفع عند النقل، يُخصم من الاستحقاق النهائي؛
    Pursuant to regulation 4.3 of the Financial Regulations, the amount of unpaid contributions should be deducted from this balance. UN وعملا بالبند 4-3 من النظام المالي، يُخصم مبلغ الاشتراكات غير المسددة من هذا الرصيد.
    The entire period of detention spent at the seat of the Court shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Pursuant to regulation 4.3 of the Financial Regulations, the amount of unpaid contributions should be deducted from this balance. UN وعملا بالمادة 4-3 من النظام المالي، تُخصم قيمة الاشتراكات غير المسددة من هذا الرصيد.
    Thus, the value of these improvements should be deducted from the damage to plant and equipment. UN وعليه، ينبغي خصم قيمة هذه التحسينات من مبلغ الأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات.
    This amount will be deducted from 2009 assessments of contributions. UN وسيخصم هذا المبلغ من الاشتراكات المقررة لعام 2009.
    All accumulated unemployment benefits paid to the employee during his entire membership with the GSIS shall be deducted from voluntary separation benefits. UN وجميع استحقاقات البطالة المتراكمة والمدفوعة إلى الموظف عن كامل الفترة التي قضاها عضواً في نظام التأمين على موظفي الخدمة الحكومية تُخصَم من استحقاقات استقالته الطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد