"be demolish" - قاموس انجليزي عربي
"be demolish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
The letter refers to orders to " demolish tens or hundreds of (...) outposts in Judea and Samaria [the West Bank] " and indicates that " [t]his directive must be changed " . | UN | The letter refers to orders to " demolish tens or hundreds of (...) outposts in Judea and Samaria [the West Bank] " and indicates that " [t]his directive must be changed " . |
Over the past 15 years, the programme has invested $6.1 billion of federal funding in 235 projects to demolish 96,200 public housing units and produce 107,800 new or renovated housing units, 56,800 of which will be affordable. | UN | Over the past 15 years, the programme has invested $6.1 billion of federal funding in 235 projects to demolish 96,200 public housing units and produce 107,800 new or renovated housing units, 56,800 of which will be affordable. |
A permit may be refused if the development conflicts with a plan; penalties for unpermitted development may include, in extreme cases, demolition (Article 212 allows the State to demolish homes considered " a public nuisance " ). | UN | A permit may be refused if the development conflicts with a plan; penalties for unpermitted development may include, in extreme cases, demolition (Article 212 allows the State to demolish homes considered " a public nuisance " ). |
20. The money allocated would be spent to fulfil the President's pledge to demolish all existing tent camps by the end of 2007. | UN | 20. The money allocated would be spent to fulfil the President ' s pledge to demolish all existing tent camps by the end of 2007. |
100. The Government programme to demolish all nyakatsi houses should be reviewed urgently to ensure that it has not impacted negatively on vulnerable individuals, families or communities. | UN | 100. The Government programme to demolish all nyakatsi houses should be reviewed urgently to ensure that it has not impacted negatively on vulnerable individuals, families or communities. |
33. While recognizing the authority of the State party to demolish structures that may be considered legitimate military targets according to international humanitarian law, the Committee regrets the resumption by the State party of its policy of purely " punitive " house demolitions in East Jerusalem and the Gaza Strip despite its decision of 2005 to cease this practice. | UN | 33- بينما تعترف اللجنة بأن من سلطة الدولة الطرف أن تهدم المباني التي قد تُعد أهدافاً عسكرية مشروعة وفقاً للقانون الإنساني الدولي، فإنها تأسف لاستئناف الدولة الطرف لسياساتها المتمثلة في هدم المنازل في القدس الشرقية وقطاع غزة لا لسبب إلا " العقاب " ، وذلك على الرغم من القرار الذي اتخذ في عام 2005 بالتوقف عن هذه الممارسة. |
(33) While recognizing the authority of the State party to demolish structures that may be considered legitimate military targets according to international humanitarian law, the Committee regrets the resumption by the State party of its policy of purely " punitive " house demolitions in East Jerusalem and the Gaza Strip despite its decision of 2005 to cease this practice. | UN | (33) بينما تعترف اللجنة بأن من سلطة الدولة الطرف أن تهدم المباني التي قد تُعد أهدافاً عسكرية مشروعة وفقاً للقانون الإنساني الدولي، فإنها تأسف لاستئناف الدولة الطرف لسياساتها المتمثلة في هدم المنازل في القدس الشرقية وقطاع غزة لا لسبب إلا " العقاب " ، وذلك على الرغم من القرار الذي اتخذ في عام 2005 بالتوقف عن هذه الممارسة. |
(33) While recognizing the authority of the State party to demolish structures that may be considered legitimate military targets according to international humanitarian law, the Committee regrets the resumption by the State party of its policy of purely " punitive " house demolitions in East Jerusalem and the Gaza Strip despite its decision of 2005 to cease this practice. | UN | (33) بينما تعترف اللجنة بأن من سلطة الدولة الطرف أن تهدم المباني التي قد تُعد أهدافاً عسكرية مشروعة وفقاً للقانون الإنساني الدولي، فإنها تأسف لاستئناف الدولة الطرف لسياساتها المتمثلة في هدم المنازل في القدس الشرقية وقطاع غزة لا لسبب إلا " العقاب " ، وذلك على الرغم من القرار الذي اتخذ في عام 2005 بالتوقف عن هذه الممارسة. |
(d) To assume that no solution will be found and to demolish the buildings. This would not only require a long-term new location for the functions concerned, but would also be a symbolic and historic loss to the United Nations. | UN | (د) افتراض عدم التوصل إلى حل وهدم المبنيين - ولن يتطلب هذا فحسب مكانا جديدا للأجل الطويل من أجل الاضطلاع بالمهام المعنية، ولكنه سيمثل أيضا خسارة رمزية وتاريخية للأمم المتحدة. |
Now, if the idea was to demolish my home with your face, you'd be doing great. | Open Subtitles | لا تهديم بيتي بوجهك، |
demolish the house. That would be best. | Open Subtitles | . هدم العش . ذلك سيكون أفضل |
6. In the longer run, a part of the Petit-Saconnex complex, equivalent to some 2,000 square metres, will have to be vacated by September 1994 as the Swiss authorities intend to demolish it. As a result, an additional 2,000 square metres will be required by that date. | UN | ٦ - وسيلزم اخلاء جزء من مجمع بيتي ساكوني يساوي نحو ٠٠٠ ٢ متر مربع بحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في اﻷجل اﻷطول، ذلك أن السلطات السويسرية تعتزم هدم المجمع، مما سيترتب عليه الاحتياج إلى مساحة اضافية قدرها ٠٠٠ ٢ متر مربع في ذلك التاريخ. |
68. In paragraph 3, the words " remove or transfer " should be deleted, and " or " should be inserted before " demolish " . | UN | 68 - في الفقرة 3 ينبغي الاستعاضة عن عبارة " لتدنيس النصب أو إزالة تلك النصب أو نقلها " بعبارة " لتدنيس أو هدم النصب " . |
It is being reported that the moat, which would be dug along the so-called Philadephi route, would be at least 4 kilometres long, 15-25 metres deep and about 120 metres wide, and that the occupying Power intends to demolish even more Palestinian homes in the area. | UN | وأفيدَ أن هذا الخندق المائي الذي سيُحفَر على طول ما يسمى بطريق فيلادلفيا سيكون بطول لا يقل عن 4 كيلومترات وبعمق يراوح بين 15 و 25 مترا وبعرض يناهز 120 مترا، وأن السلطة القائمة بالاحتلال تعتزم تدمير مزيد من المنازل الفلسطينية في هذه المنطقة. |
The plan to demolish the building after the completion of the project should be reviewed, and serious consideration should be given to ways in which the building might be further utilized. | UN | وينبغي استعراض خطة إزالة المبنى بعد إنجاز المشروع والنظر بجدية في السبل التي يمكن عن طريقها استخدام المبنى مرة أخرى. |
30. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) asked what could be done to ensure that Israel did not follow through with its plans to demolish houses in the Silwan region in order to build a park. | UN | 30- السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): سألت ما الذي يمكن عمله لضمان عدم تنفيذ إسرائيل خططها لهدم منازل في منطقة سلوان لإقامة متنـزَّه. |
Ninth, a US military strike against a third Muslim-majority country would demolish the credibility of Obama’s efforts to repair America’s image in the Islamic world. Indeed, it would most likely prove to be a strategic boon to the “resistance axis” – Iran and Hezbollah. | News-Commentary | السبب التاسع: إن توجيه ضربة عسكرية أميركية إلى دولة ثالثة ذات أغلبية سكانية إسلامية من شأنه أن يهدم مصداقية الجهود التي يبذلها أوباما لإصلاح صورة أميركا في العالم الإسلامي. بل إنها سوف تثبت في الأرجح كونها نعمة استراتيجية لـ"محور المقاومة" ــ إيران وحزب الله. |
On 7 June 1994, the Palestine Human Rights Information Centre organized a demonstration to protest an appeal made by extreme right-wing Members of the Knesset (MKs) that the orders to demolish 240 Arab-owned homes in East Jerusalem be carried out. (The Jerusalem Times, 10 June 1994) | UN | ٩٠ - في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان بتنظيم مظاهرة احتجاج على نداء موجه من الجناح اليميني المتطرف ﻷعضاء الكنيست من أجل تنفيذ اﻷوامر المتعلقة بهدم ٢٤٠ مسكنا من المساكن المملوكة للعرب في القدس الشرقية. )جروسالم تايمز، ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
As an indication of the Greek Cypriot motives, it should be underlined that the Greek Cypriot side not only rejects the opening of the crossing point, but, unlike the Turkish Cypriot side, which has pulled down the wall on its side of the buffer zone, refuses to demolish the wall of separation on its side of the street, preferring, instead, to continue using it as an altar of propaganda for visitors. | UN | وكدلالة على دوافع القبارصة اليونانيين، ينبغي تأكيد أن الجانب القبرصي اليوناني قام ليس فحسب برفض فتح نقطة العبور ولكنه رفض أيضا هدم الجدار الفاصل على الجانب الخاص به من الشارع، وفضل بدلا من ذلك مواصلة استعماله كمنبر للدعاية أمام الزائرين، في الوقت الذي قام فيه الجانب القبرصي التركي بهدم الجدار على الجانب الخاص به من المنطقة العازلة. |
Furthermore, during this period, the Israeli occupying forces have continued to detain and imprison hundreds of Palestinians in addition to the thousands who continue to be held by the occupying Power, to demolish homes and to impose restrictions on the freedom of movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال هذه الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي اعتقال وسجن مئات الفلسطينيين، بالإضافة إلى الآلاف الذين ما زالت تحتجزهم السلطة القائمة بالاحتلال، وتدمير البيوت وفرض القيود على حرية حركة الأشخاص والسلع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |