In 1999, it might be desirable to provide a first set of results achieved in the area of gender in development and poverty eradication. | UN | وقد يكون من المستصوب في عام ١٩٩٩ تقديم أول مجموعة من النتائج المتحققة في مجال دور الجنسين في التنمية والقضاء على الفقر. |
It might be desirable to indicate in the executive summary that such steps had been taken. | UN | وقد يكون من المستصوب أن يبين في الموجز التنفيذي بأن هذه الخطـوات قد اتخذت. |
However, it would be desirable for the list and photos to be submitted at the same time. | UN | لكن قد يكون من المستحسن عرض القائمة والصور في الوقت نفسه. |
Even if such notification is practical or feasible, it may not be desirable for reasons of confidentiality. | UN | وحتى إذا كان ذلك الإشعار عمليا أو ممكنا، فقد لا يكون مستصوبا لأسباب تتعلق بالسرية. |
Closer cooperation among the World Bank, WTO and the International Monetary Fund (IMF) would also be desirable. | UN | ومن المرغوب فيه أيضا تعزيز التعاون بين البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي. |
Accordingly, it was dubious whether a postponement would be desirable. | UN | وثمة تشكك لديه بالتالي في مدى استصواب القيام بالتأجيل. |
For instance, with a view to increasing the school enrolment rate for girls, it might be desirable to offer financial incentives to families that enrolled their daughters. | UN | فعلى سبيل المثال وبغرض زيادة معدل قيد الفتيات في المدارس، قد يكون من المستصوب تقديم حوافز مالية للأسر التي تقوم بقيد بناتها في المدارس. |
It would be desirable for the eligible countries to have their debt rescheduled at the same time as they are initiating reforms. | UN | ولعله يكون من المستصوب إعادة جدولة ديون البلدان المؤهلة لذلك، في الوقت الذي تباشر فيه مبادرات اﻹصلاح. |
There appears to be an emerging consensus that it might be desirable for the President of the CD to appoint a special coordinator to pursue consultations in that regard. | UN | ويبدو أن هناك توافقاً ناشئ في اﻵراء بأنه قد يكون من المستصوب أن يعين رئيس مؤتمر نزع السلاح منسقاً خاصاً لمواصلة إجراء مشاورات في هذا الصدد. |
It may be desirable to establish liaison mechanisms with the non-governmental preparatory processes. | UN | وقد يكون من المستصوب إنشاء آليات للاتصال مع العمليات التحضيرية غير الحكومية. |
The formation of a Council of Legal Education for this purpose may be desirable. A code of ethics for the conduct of lawyers should be formulated; | UN | وقد يكون من المستصوب لهذا الغرض تشكيل مجلس للتعليم القانوني، وينبغي وضع مدونة أخلاقية لسلوك المحامين؛ |
It may also be desirable to urge countries to abandon laws and practices that are harmful to the tax systems of other countries. | UN | وقد يكون من المستحسن أيضا أن تشجع البلدان على نبذ القوانين والممارسات التي تضير باﻷنظمة الضريبية للبلدان اﻷخرى. |
It would be desirable for benefits to be provided and paid as soon as the entitlement to them is established. | UN | وسوف يكون من المستحسن في هذا الشأن أن يُنفذ عزو هذه التعويضات وسدادها بمجرد إثبات هذا الحق. |
The decision to send the children to attend school abroad might not be desirable in the case of young children. | UN | لكن قرار إلحاق الأطفال بمدارس في الخارج قد لا يكون مستصوبا بالنسبة للأطفال صغار السن. |
In the light of this experience, it may be desirable to incorporate the principal features of United Nations conferences into the working methods of the General Assembly. | UN | وفي ضوء هذه التجربة، قد يكون مستصوبا دمج الملامح الرئيسية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في طرائق عمل الجمعية العامة. |
It would also be desirable to accelerate the procedure for least developed countries' accession to the World Trade Organization. | UN | ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية. |
It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the sixty-sixth session of the General Assembly. | UN | أفهم أنه سيكون من المرغوب فيه إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Also, there was broad agreement that a comprehensive package encompassing the issues in both clusters would be desirable. | UN | وكان ثمة أيضا اتفاق عام على استصواب أن يتم ضم مجموعتي المسائل في مجموعة شاملة واحدة. |
CEB should submit to the General Assembly and ECOSOC the list of countries where it would be desirable, in programmatic and operational terms, to establish a joint United Nations office. | UN | ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قائمة بالبلدان التي يُستصوب من ناحية برنامجية وتشغيلية إنشاء مكتب مشترك للأمم المتحدة فيها. |
CANZ believes that this role should remain the focus of its work and does not consider a separate programming role for the Task Force to be desirable or appropriate. | UN | وترى المجموعة أن هذا الدور ينبغي أن يظل محور تركيز عمل فرقة العمل وتعتبر أن أي برمجة منفصلة لدور فرقة العمل لن تكون مستصوبة أو مناسبة. |
Downsizing the numbers of performance indicators would be desirable - less costly and understandable to the public and decision makers. | UN | :: من شأن تقليص عدد مؤشرات الأداء أن يكون مستصوباً - إذ إنه أقل تكلفة ومفهوم للجمهور وصانعي القرار. |
He underscored that the return of the highly qualified Afghan diaspora would be desirable. | UN | وشدد الوزير على استحسان عودة أفغان الشتات المؤهلين تأهيلا عاليا. |
Rather, a non-restrictive understanding of the meaning of " arise from " would be desirable. | UN | وأن وجود فهم غير حصري - بدلا من ذلك - لمعني " ينشأ من " قد يكون أمراً مرغوباً فيه. |
Obviously, shipping imported products back to the country of origin could involve high costs and would generally not be desirable from an environmental point of view. | UN | إذ أن من البديهي أن شحن منتجات مستوردة إلى البلد المنشأ قد ينطوي على تكاليف عالية ولا يكون مستحسنا عامة من وجهة نظر بيئية. |
36. It would be desirable to make arrangements so that notification of a detainee's rights could be made in all of the ethnic minority languages of the country. | UN | 36- وقالت المتحدثة إنه قد يكون من المحبذ إعلام الأشخاص الموقوفين بحقوقهم بجميع لغات الأقليات الإثنية المقيمة في البلد. |
He added that it might be desirable to include a reference to the role of the ICRC in the text of the draft Optional Protocol. | UN | وأضاف أنه قد يكون من المستحب أن يتضمن نص مشروع البروتوكول الاختياري إشارة إلى دور اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
In most cases, a combination of such techniques is likely to be desirable, tailored to specific sectoral demands. | UN | وفي معظم الحالات، يُستحسن توافر توليفة من هذه التقنيات، تكون مصممة حسب احتياجات قطاعية معينة. |
It may be desirable for countries to further explore measures that mitigate excess volatility, such as appropriate capital controls and financial regulation and supervision, especially with respect to short-term capital flows. | UN | وقد يكون مرغوباً بالنسبة للبلدان أن تستكشف المزيد من التدابير التي تخفّف من وقع حدوث حالة تذبذب شديد ومن ذلك مثلاً ممارسة الضوابط الملائمة على رؤوس الأموال والأخذ بأساليب التنظيم المالي والإشراف ولا سيما بالنسبة إلى التدفقات قصيرة الأجل من رؤوس الأموال. |