The national standards to be developed by these boards will be based on labour market needs. | UN | وستستند المعايير الوطنية التي تضعها هذه اللجان إلى احتياجات سوق العمل. |
It welcomed the establishment of the National Human Rights Commission, and asked what further human rights indicators would be developed by that body. | UN | ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وطلبت معرفة المزيد من مؤشرات حقوق الإنسان التي سوف تضعها هذه الهيئة. |
With regard to members of treaty bodies, the Board recommended the adoption of guidelines and procedures to be developed by the High Commissioner to facilitate nomination by Member States. | UN | وفيما يخص أعضاء هيئات المعاهدات، أوصى المجلس باعتماد المبادئ التوجيهية والإجراءات التي تضعها المفوضة السامية لتيسير تعيينهم من قبل الدول الأعضاء. |
The details remain to be developed by the Council itself. | UN | وتبقى التفاصيل في انتظار أن يضعها المجلس بنفسه. |
It is in this spirit that the Working Group looks forward to contributing to any open deliberations on new international standards, including the ones to be developed by the newly established intergovernmental working group. | UN | ومن هذا المنطلق يتطلع الفريق العامل إلى المساهمة في أي مداولات مفتوحة بشأن وضع معايير دولية جديدة، بما في ذلك المعايير التي من المقرر أن يضعها الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشئ حديثا. |
49. The proposed targets will be the basis of a framework for action, to be developed by UNESCO in consultation with all Education for All partners. | UN | ٤٩ - وستشكل الأهداف المقترحة الأساسَ لإطار للعمل ستضعه اليونسكو بالتشاور مع جميع الشركاء في مجال توفير التعليم للجميع. |
(ii) Regional reviews conducted by regional commissions with the collaboration of regional statistical organizations, based on an agreed outline to be developed by the United Nations Statistics Division in consultation with the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics; | UN | ' 2` قيام اللجان الإقليمية بإجراء استعراضات إقليمية، بالتعاون مع منظمات إحصائية إقليمية، استنادا إلى مخطط يتم الاتفاق عليه تعده شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بالتشاور مع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية؛ |
The Group conducted a lessons learned exercise on United Nations support to judicial mechanisms to fight impunity and promote reparations for international crimes, which will inform a guidance note to be developed by the Group. | UN | وأجرى الفريق عملية لاستخلاص العبر حول دعم الأمم المتحدة للآليات القضائية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز التعويضات عن الجرائم الدولية، وهي العملية التي سترشد مذكرة توجيهية سيقوم الفريق بإعدادها. |
This matter could be addressed through the new constitution to be developed by the National Transitional Council. | UN | ويمكن معالجة هذه المسألة عن طريق الدستور الجديد الذي سيضعه المجلس الوطني الانتقالي. |
With respect to those actions plans to be developed by the parties to the conflict, there were many examples of ongoing dialogue, but there were not many examples of dialogue undertaken specifically as a follow-up to the resolution. | UN | وفيما يتصل بخطط العمل تلك التي تضعها أطراف الصراع، هناك أمثلة كثيرة للحوار الجاري، ولكن لا توجد أمثلة كثيرة للحوار المضطلع به تحديداً كمتابعة للقرار. |
4. There is a strong commitment to sharing information to help with planning and policymaking, in particular the sharing of best practices and successes, especially through a compendium to be developed by international organizations. | UN | 4- يوجد التزام قوي بتبادل المعلومات للمساعدة في التخطيط ووضع السياسات، ولا سيما تقاسم الممارسات الفضلى والتجارب الناجحة، وذلك خصوصا من خلال الخلاصة الوافية التي من المقرّر أن تضعها المنظمات الدولية. |
Among other issues, the Network is considering whether the action plan should be only headquarters-based or should also include the country-level gender equality action plans that are to be developed by each United Nations country team. | UN | وتنظر الشبكة، ضمن مسائل أخرى، في ما إذا كان ينبغي أن تنطلق خطة من المقر فحسب أم ينبغي أن تشمل أيضا خطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تضعها على الصعيد القطري الأفرقة القطرية كل على حدة. |
in further implementation of Article 4.1 of the Convention, shall be elaborated in the context of national low-emission development strategies to be developed by all developing country Parties consistent with their capacities and in the context of their broader sustainable development strategies. | UN | تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة. |
In particular, they recommend that modalities of cooperation and of exchange of information be explored by the respective secretariats and that existing databases on the jurisprudence of regional human rights regimes interface with databases to be developed by the United Nations for the human rights treaty bodies. | UN | ويوصون على وجه الخصوص بأن تستكشف اﻷمانات المعنية طرق التعاون وسبل تبادل المعلومات وأن تربط قواعد البيانات الحالية المتعلقة بالمبادئ القانونية ﻷنظمة حقوق اﻹنسان اﻹقليمية مع قواعد البيانات التي تضعها اﻷمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق اﻹنسان. |
23. Reviews shall be conducted using a set of uniform guidelines to be developed by the secretariat in consultation with States parties [and endorsed by the Conference]. | UN | 23- تُجرى عمليات الاستعراض باستخدام مجموعة مبادئ توجيهية موحّدة تضعها الأمانة بالتشاور مع الدول الأطراف [ويقرّها المؤتمر]. |
67. The Fund's operations will be subject to an information disclosure policy that will be developed by the Board. | UN | 67- تخضع عمليات الصندوق لسياسة عامة للكشف عن المعلومات يضعها الصندوق. |
67. The Fund's operations will be subject to an information disclosure policy that will be developed by the Board. | UN | 67- ستخضع عمليات الصندوق لسياسة عامة لكشف المعلومات يضعها الصندوق. |
As OCC did receive payment for S-2 it must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amount paid late for the period of delay of 417 days pursuant to the formula that will be developed by the Governing Council under decision 16, neither more nor less. | UN | وبما أن أورينت تلقت فعلاً ثمن الشحنة الثانية فإنه لا بد من أن يكون لها، أسوة بغيرها من المطالبين الذين حصلوا على تعويض، الحق في الفائدة على المبلغ الأصلي المدفوع في وقت متأخر عن فترة التأخير البالغة 417 يوماً وذلك بحسب الصيغة التي سوف يضعها مجلس الإدارة بموجب المقرر 16 لا أكثر ولا أقل. |
Staff members should have sufficient skills to talk to the media and adhere to the agency media relations and information disclosure policies to be developed by AFCCP. | UN | وينبغي أن يتحلى الموظفون بما يكفي من المهارات للتحدث إلى وسائط الإعلام والتقيد بما ستضعه الوكالة من سياسات تنظم العلاقات بين الوكالة ووسائط الإعلام والإفصاح عن المعلومات. |
It had been agreed to include aliens legally and illegally present in the territory of the expelling State, provided that due account was taken of the distinction between the two in the legal regime to be developed by the Commission, and to exclude aliens entitled to privileges and immunities under international law. | UN | وجرى الاتفاق على إدراج الأجانب الموجودين بصورة قانونية وغير قانونية في إقليم الدولة الطاردة، شريطة أن يراعى على النحو الواجب التمييز بين الاثنين في النظام القانوني الذي ستضعه اللجنة، واستبعاد الأجانب المتمتعين بامتيازات وحصانات بموجب القانون الدولي. |
45. Additional resources may be needed to take these objectives forward and this should be the subject of a separate detailed proposal to be developed by the Secretariat. | UN | 45 -قد تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتحقيق هذه الأهداف، وهذا ينبغي أن يكون موضوع مقترح تفصيلي مستقل تعده الأمانة العامة. |
If significant changes in the carbon stocks within the project boundary would be expected to occur in the absence of the small-scale afforestation or reforestation project activity, project participants shall use simplified baseline methodologies to be developed by the Executive Board. | UN | 3- وإذا كان من المتوقع أن تحدث تغيرات هامة في كميات الكربون المخزنة في حدود المشروع، وذلك في غياب نشاط المشروع الصغير للتحريج وإعادة التحريج، فسيعتمد المشاركون في المشروع منهجيات مبسطة لخطوط الأساس، يقوم بإعدادها المجلس التنفيذي. |
One speaker suggested including a decision in the draft resolution to be developed by the Working Group in the course of the current session to the effect that the General Assembly would in the future not consider a recommendation from the Security Council if the provisions of relevant resolutions were not implemented. | UN | واقترح أحد المتكلمين إدراج حكم في مشروع القرار الذي سيضعه الفريق العامل في سياق الدورة الحالية يقضي بألا تنظر الجمعية العامة في المستقبل في أي توصية من مجلس الأمن ما لم يجر تنفيذ أحكام القرارات ذات الصلة. |