ويكيبيديا

    "be discussed in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تناقش في
        
    • ستناقش في
        
    • مناقشتها في
        
    • تُناقش في
        
    • ستُناقش في
        
    • بحثها في
        
    • للمناقشة في
        
    • يناقش في
        
    • ستناقَش في
        
    • سيناقش في
        
    • تناقش خلال
        
    • تُناقَش في
        
    • محل مناقشة في
        
    • محل نقاش في
        
    • ينبغي مناقشته في
        
    It was noted that recognition and enforcement of foreign insolvency-related judgements would be discussed in a later panel. UN وأُشيرَ إلى أنَّ مسألة الاعتراف بالأحكام الأجنبية المتعلقة بالإعسار وإنفاذها سوف تناقش في حلقة نقاش لاحقة.
    It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    She would be distributing copies of that report to Committee members and certain aspects of it would be discussed in closed meetings. UN وأضافت أنها ستقوم بتوزيع نسخ من ذلك التقرير على أعضاء اللجنة وأن جوانب معينة منه ستناقش في جلسات مغلقة.
    These are the issues to be discussed in court, and are highly relevant to peacekeeping operations in the future. UN هذه هي المسائل التي ستجري مناقشتها في المحكمة، وهي ذات صلة كبيرة بعمليات حفظ السلام في المستقبل.
    The overall themes to be discussed in the round tables will be the following: UN وتكون المواضيع العامة التي تُناقش في اجتماعات المائدة المستديرة على النحو التالي:
    On the sources and scale of the resources, it was understood that they will be discussed in appropriate meetings. UN وفيما يتعلق بالمصادر وحجم المصادر، كان من المفهوم أنها ستُناقش في اجتماعات مناسبة.
    The satellite launch is not a matter to be discussed in the Security Council, nor is there any precedent for such a discussion. UN إن إطـلاق القمر الصناعي ليس مسألة يجب بحثها في مجلس اﻷمــن، ولا توجد سابقة لمثل هذه المناقشة.
    In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. UN وعند دراسة القضايا والقرارات المعروضة للمناقشة في اللجان الرئيسية، يود وفد بلدي أن يعيد التأكيد على أن الوثائق التي من المقرر مناقشتها يجب أن يتم تعميمها قبل النقاش بوقت كاف.
    Progress in governance, early warning and mediation will be discussed in the following sections. UN وسوف يناقش في الأجزاء التالية التقدم المحرز بالنسبة للحكم والإنذار المبكر والوساطة.
    Lastly, he said that bilateral disputes should not be discussed in multilateral forums. UN وأخيراً، قال إن النزاعات الثنائية ينبغي ألا تناقش في المحافل المتعددة الأطراف.
    Japan brought the issue of our satellite launch to the attention of the Security Council. Given its nature, that issue is not one that should be discussed in the Security Council. UN وقد لفتت اليابان عناية مجلس اﻷمن ﻹطلاق تابع عائد لنا، وهي مسألة لا ينبغي بطبيعتها أن تناقش في مجلس اﻷمن.
    Among the positive developments was the adoption of that draft resolution without a vote, as in past years. The convening of the fourth special session will be discussed in the Disarmament Commission in 1999. UN ومن التطورات الايجابية أن هذا القــرار تــم اعتماده، كما حدث في العام الماضي، بدون تصويت، وإن مسألة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة ستظل تناقش في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٩.
    At the end of their meeting, the Ministers adopted a Declaration, in which they articulated a common position on the issues to be discussed in Brussels. UN اعتمد الوزراء في نهاية اجتماعهم إعلانا أبرزوا فيه موقفهم المشترك إزاء القضايا التي ستناقش في بروكسل.
    The treatment of anti-dumping within MERCOSUR is to be discussed in 2000. UN ومسألة معالجة مكافحة الإغراق داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ستناقش في عام 2000.
    (ii) Wherever possible, UNICEF and donor Governments will establish framework agreements, to be discussed in the course of consultations; UN ' ٢ ' تقوم اليونيسيف والحكومات المانحة، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاقات إطارية، تجري مناقشتها في سياق المشاورات؛
    (ii) Wherever possible, UNICEF and donor Governments will establish framework agreements, to be discussed in the course of consultations; UN ' ٢ ' تقوم اليونيسيف والحكومات المانحة، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاقات إطارية، تجري مناقشتها في سياق المشاورات؛
    Yet another suggestion was that the problem of option B not setting any limit to the duration of registration could also be discussed in the commentary. UN وذهب اقتراح غيره إلى أن تُناقش في التعليق أيضا مشكلة عدم وضع الخيار باء أيَّ حد لمدة التسجيل.
    It indicated that PPCR offers useful lessons and models to inform the design of NAPs under the Convention and financing modalities under the Green Climate Fund to be discussed in Durban, South Africa. UN وأُشير في العرض إلى أن البرنامج يقدم نماذج ودروساً مفيدة تثري عملية وضع خطط التكيف الوطنية في إطار الاتفاقية وطرائق التمويل في إطار الصندوق الأخضر للمناخ، التي ستُناقش في ديربان، جنوب أفريقيا.
    Hence we propose that these ideas be discussed in the framework of a task force on the Agenda for Peace, because the subject matter handled by such task force is closely linked with the issues currently under discussion. UN ومن هنا فإننــــا نقترح أن يتم بحثها في إطار مجموعة العمل الخاصـــة " بخطة للسلام " نظرا لارتباط الموضوعات التي تتناولها مع الموضوعات التي نحن بصدد مناقشتها.
    These questions need to be discussed in the context of the continuing work on the draft statute. UN وتحتاج هذه المسائل للمناقشة في إطار العمل المستمر بشأن مشروع النظام اﻷساسي.
    The role of the United Nations and the role of emerging donors in aid delivery should be discussed in the Doha Review Conference. UN وينبغي أن يناقش في مؤتمر الدوحة الاستعراضي دور الأمم المتحدة ودور المانحين الناشئين.
    We had, of course, seen some papers, but we thought the matter was going to be discussed in informal consultations. UN لقد رأينا بالطبع بعض اﻷوراق، ولكننا اعتقدنا أن المسألة ستناقَش في مشاورات غير رسمية.
    The meeting will focus on the latter two, as infrastructure will be discussed in the context of agriculture and climate change issues. UN وسيركز على الجانبين الأخيرين، على اعتبار أن موضوع البنية الأساسية سيناقش في سياق المسائل المتصلة بالزراعة وتغير المناخ.
    These are, more or less, items which could be discussed in the informals to be convened. UN هذه بصفة عامة، هي البنود التي يمكن أن تناقش خلال المشاورات غير الرسمية التي ستعقد.
    After discussion, the Working Group agreed that it would not address that issue in a recommendation, but that it should be discussed in the commentary. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على عدم تناول هذه المسألة في توصية، على أن تُناقَش في التعليق.
    It continues to be discussed in the overall context of General Assembly resolution 56/201. UN وما زالت المسألة محل مناقشة في السياق العام لقرار الجمعية العامة 56/2001.
    These rationales continue to be discussed in the doctrine. UN وما زالت هذه الأسس المنطقية محل نقاش في الفقه القانوني.
    The Expert Meetings seemed to guide what should be discussed in the Commission instead of the Commission deciding on the topics for Expert Meetings. UN ويبدو أن اجتماعات الخبراء ترشد إلى ما ينبغي مناقشته في اللجنة بدلاً من أن تقرر اللجنة مواضيع اجتماعات الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد