The report indicates that much remains to be done to achieve the Goals by 2015. | UN | ويشير التقرير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
But we are the first to acknowledge that much more needs to be done to achieve sustainable peace and development. | UN | غير أننا أول من يقر بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
We now have a clearer sense than ever before of what needs to be done to achieve the Millennium Development Goals, and we must keep up that momentum. | UN | ولدينا الآن رؤية أوضح منها في أي وقت مضى لما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن نزيد هذا الزخم. |
However, although the number of women in the Professional category had increased, much more needed to be done to achieve an acceptable gender balance at the senior level. | UN | ولكن رغم تزايد عدد النساء في الفئة الفنية لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحقيق توازن مقبول بين الجنسين على مستوى الوظائف العليا. |
Judging from the present state of affairs, we have barely scratched the surface, and much remains to be done to achieve those fundamental goals. | UN | وإذا حكمنا من واقع الوضع الراهن فإننا لم نتطرق بعد إلى صلب الموضوع ويظل هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لتحقيق تلك الأهداف الأساسية. |
While the support that UNCTAD had provided to developing countries in the area of trade was welcome, more should be done to achieve the objectives of the Millennium Development Goals. | UN | وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
As no State has yet ratified all of the 16 existing universal legal instruments and fewer than 100 States have ratified the first 12, much work remains to be done to achieve universal ratification. | UN | ونظرا لعدم تصديق أي دولة حتى الآن على جميع الصكوك القانونية العالمية الستة عشر، وتصديق ما يقلّ عن 100 دولة على الصكوك الاثني عشر الأولى، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لبلوغ التصديق العالمي. |
When countries continued to spend lavishly on weapons of mass destruction, mortgaging their children's future and letting people die of disease and hunger, there was clearly much still to be done to achieve a free and peaceful world. | UN | حينما تستمر البلدان في الإنفاق بسخاء على أسلحة الدمار الشامل، وهي ترهن مستقبل أطفالها وتذر شعبها يموت من المرض والجوع، ثمة بوضوح الكثير مما ينبغي بعد فعله لتحقيق عالم حر وسلمي. |
Cécile Molinier highlighted the need to reflect on global governance and to continuously improve the programming work of the United Nations because much remained to be done to achieve the Millennium Development Goals, particularly Goal 8. | UN | وشدَّدت سيسيل مولينييه على الحاجة إلى التفكير في الحوكمة العالمية ومواصلة النهوض بأعمال تخطيط برامج الأمم المتحدة لأنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الثامن. |
Much still needs to be done to achieve our objectives but we hope that progress will be made towards promoting peace and security. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق مقاصدنا ولكن يحدونا الأمل في إحراز تقدم صوب تعزيز السلام والأمن. |
We have gone most of the way, and yet much remains to be done to achieve the goals we have set for ourselves. | UN | لقد قطعنا معظم الشوط، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق اﻷهداف التي وضعناها نصب أعيننا. |
At the midpoint to 2015, it is clear that, while there has been some progress, much remains to be done to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومن الواضح في منتصف المدة نحو عام 2015 أنه، بالرغم من إحراز بعض التقدم، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nevertheless, despite the progress achieved and the constant increase of women's participation in all walks of life, there is still a lot to be done to achieve full equality. | UN | ومع ذلك فإنه مع التقدم المحرز والزيادة المطردة في مشاركة المرأة في جميع مشارب الحياة، فإنه لا يزال يوجد الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق المساواة التامة. |
Much remains to be done to achieve this, including ridding ourselves once and for all of the decades-long heritage of nuclear standoff and global confrontation. | UN | ولا يزال أمامنا الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك أن نخلص أنفسنا مرة وإلى الأبد من تراث التنافس النووي والمواجهة العالمية الذي تراكم عبر عقود طويلة. |
At the same time, they recognize that there is much to be done to achieve the goals of the New Partnership, which are in line with the Millennium Development Goals. | UN | وتدرك في نفس الوقت أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، التي تتمشى مع أهداف الألفية الإنمائية. |
There was still much to be done to achieve sustainable development and different constraints hindered the efforts made to improve their economies in cooperation with the international development financing institutions. | UN | وأضاف أنه مازال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق التنمية المستدامة، وأن هناك عقبات مختلفة تعوق الجهود المبذولة لتحسين اقتصادات هذه البلدان بالتعاون مع المؤسسات الدولية لتمويل التنمية. |
Turning to the Millennium Summit and the Millennium Development Goals, a majority stressed that there was much work to be done to achieve the Goals. | UN | وإذا ما انتقلنا إلى مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، نجد أن الغالبية أكدت على أن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لتحقيق تلك الأهداف. |
59. Nevertheless, much remains to be done to achieve long-term stability and recovery, particularly with regard to the security sector. | UN | 59 - لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحقيق الاستقرار والانتعاش على المدى الطويل، لا سيما في القطاع الأمني. |
Much work remained to be done to achieve equal pay and benefits for women in the workplace, and to eliminate gender discrimination in the area of social and health benefits. | UN | ولا يزال ثمة كثير مما ينبغي القيام به لتحقيق المساواة في الأجور والاستحقاقات للمرأة في مكان العمل وللقضاء على التمييز بين الجنسين في مجال الاستحقاقات الاجتماعية والصحية(34). |
While the support that UNCTAD had provided to developing countries in the area of trade was welcome, more should be done to achieve the objectives of the MDGs. | UN | وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
While the support that UNCTAD had provided to developing countries in the area of trade was welcome, more should be done to achieve the objectives of the Millennium Development Goals. | UN | وبينما رحبت بدعم الأونكتاد للبلدان النامية في مجال التجارة، دعت إلى تكثيف الجهود من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Our report submitted in the just-concluded review process indicated that while Grenada has made progress, there is much more to be done to achieve the established Goals within the five years that remain. | UN | وأشار التقرير الذي قدمناه في العملية الاستعراضية التي اختتمت للتو إلى أنه ولئن كانت غرينادا قد حققت تقدما، فإنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لبلوغ الأهداف المحددة في غضون السنوات الخمس المتبقية. |
When countries continued to spend lavishly on weapons of mass destruction, mortgaging their children's future and letting people die of disease and hunger, there was clearly much still to be done to achieve a free and peaceful world. | UN | حينما تستمر البلدان في الإنفاق بسخاء على أسلحة الدمار الشامل، وهي ترهن مستقبل أطفالها وتذر شعبها يموت من المرض والجوع، ثمة بوضوح الكثير مما ينبغي بعد فعله لتحقيق عالم حر وسلمي. |
61. In spite of significant improvements in the area of children's rights, especially in wider access to education and the reduction in under-five mortality, the annual report by the Executive Director of UNICEF showed that there was still much to be done to achieve the Millennium Development Goals relating to children. | UN | 61 - ومضت تقول إنه على الرغم من التحسينات الكبيرة في مجال حقوق الطفل، ولاسيما في توسيع فرص الوصول إلى التعليم وتخفيض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة فإن التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف أظهر أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالطفل. |