However, reforms will be effective only if they take into account the long-term stability and sustainability of the global economy. | UN | غير أن الإصلاحات لن تكون فعالة ما لم تأخذ بعين الاعتبار استقرار الاقتصاد العالمي واستدامته في المدى الطويل. |
In such cases, women can be effective agents in leading their communities to deal with the effects of climate change. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن للمرأة أن تكون فعالة في قيادة مجتمعها المحلي نحو التعامل مع آثار تغير المناخ. |
Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. | UN | ويمكن للوساطة أن تكون فعالة في حالات معينة، وقد ثبت ذلك. |
Nor should we forget that, once it is enlarged, and hence more representative, the Council will still have to be effective. | UN | كمـا لا ينبغـي أن ننسى أن المجلـس، بعـد أن يصبـح موسعا، وبالتالي أكثـر تمثيلا، سيتعين أن يكون فعالا أيضـا. |
Increasing experimentation with cannabis among youth requires more investment in prevention and approaches that have proved themselves to be effective. | UN | ويتطلب تزايد إقبال الشباب على تجريب القنّب بين الشباب زيادة الاستثمار في الوقاية واتباع النُهُج التي أثبتت فعاليتها. |
The starting point of the disability policy is that the work should be effective, systematic and purposeful. | UN | وتتمثل نقطة انطلاق السياسات المتعلقة بالإعاقة في أن العمل ينبغي أن يكون فعالاً ومنهجياً وهادفاً. |
If the Court is to be effective and successful, universal ratification of the Rome Statute is fundamental. | UN | وإذا أُريد للمحكمة أن تكون فعالة وناجحة، فإن التصديق على نظام روما الأساسي أمر ضروري. |
The main conclusion is that clear and measurable goals and targets are needed if advances in governance are to be effective. | UN | وتتمثل الخلاصة الرئيسية في ضرورة وضع أهداف واضحة وقابلة للقياس، إذا أريد للتطورات في مجال الحوكمة أن تكون فعالة. |
Efforts in a single area of activity cannot be effective, as they result in our losing sight of the need for a global approach. | UN | فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل. |
He underlined that a flexible mandate enhanced an operation's ability to be effective and responsive to changes on the ground. | UN | وأكد على أن وجود ولاية مرنة يعزز من قدرة العمليات على أن تكون فعالة وقادرة على الاستجابة للتغيرات في الميدان. |
Measures of constraint could only be effective where the defendant State had assets in the territory of the forum State. | UN | فاﻹجراءات القسرية لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا كانت للدولة المدعى عليها أموال في أراضي دولة المحكمة. |
Their engineers later realized that the transmitters would not be effective. | UN | وأدرك مهندسوهم بعد ذلك أن أجهزة اﻹرسال لن تكون فعالة. |
However, no structural changes in the United Nations will be effective unless it is assured of the necessary flow of financial resources. | UN | بيد أن أية تغيرات هيكلية في اﻷمم المتحدة لن تكون فعالة إلا إذا كُفل لها التدفق الضروري من الموارد المالية. |
Some delegations called for caution with regard to that proposal, which might not be effective or feasible for a universal instrument. | UN | ودعت بعض الوفود إلى تخي الحذر تجاه هذا الاقتراح، الذي قد لا يكون فعالا أو عمليا بالنسبة لصك عالمي. |
The embargo must be enforced to be effective, however. | UN | ومع ذلك فيجب إنفاذ الحظر لكي يكون فعالا. |
However, adaptation can be effective only when it is complemented by mitigation. | UN | إلا أن هذا التكيف لن يكون فعالا إلا إذا استكمل بالتخفيف. |
He outlined methodologies that had proved to be effective for assessing attitudes towards, and experience with, corruption. | UN | وشرحَ المراقبُ المنهجيات التي ثبتت فعاليتها في تقييم المواقف إزاء الفساد والتجارب المعيشة بهذا الشأن. |
Earlier such awareness-raising efforts have been found to be effective. | UN | وقد تبين من قبل أن جهود التوعية أثبتت فعاليتها. |
Increased financing is clearly needed, but it will be effective only if supported by community capacity to ensure the sustainability of investments. | UN | ويتضح أن زيادة التمويل هو أمر لازم، غير أنه لن يكون فعالاً إلا إذا دعمته القدرات المجتمعية لكفالة استدامة الاستثمارات. |
This proved to be effective in saving time, effort and resources. | UN | وقد برهن ذلك على فعاليته في توفير الوقت، والجهد والموارد. |
To be effective, and to get due credit, the General Assembly must work in a transparent and understandable manner. | UN | ولا بد للجمعية العامة، كي تكون فعّالة وتحظى بالتقدير الذي تستحقه، أن تعمل بطريقة شفافة ومفهومة. |
They reiterated that in order to be effective, such bodies needed to function with full independence. | UN | وأكّدوا مجددا على ضرورة أن تؤدي هذه الهيئات وظائفها باستقلالية كاملة لكي تتسم بالفعالية. |
They realized that in order to be effective, they would have to utilize the private sector's comparative advantage in marketing. | UN | واقتنعوا بأن تحقيق الفعالية يتطلب الاستفادة مما يتيحه القطاع الخاص من مزايا نسبية في مجال التسويق. |
The implementation of the Declaration can be effective only through the participation of and cooperation among all actors, including States, the United Nations system, other international and regional organizations and civil society. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الفعالية لتنفيذ الإعلان إلا من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة والتعاون فيما بينها، بما فيها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني. |
For the response to be effective, all stakeholders must be involved. | UN | وتوخيا لفعالية الاستجابة، يجب أن يشارك فيها أصحاب المصلحة كافة. |
Cooperation, including through early warning systems and intelligence, seems to be effective. | UN | ويبدو أن التعاون، بما في ذلك من خلال الإنذار المبكر والاستخبارات، يتسم بالفعالية. |
That suggestion was opposed on the grounds that registration should be effective, as, in any case, something was registered and the question was whether the particular registered notice was effective. | UN | واعتُرِض على ذلك الاقتراح باعتبار أن التسجيل يكون نافذا ما دام هناك، على أية حال، شيء مسجل، وأن المسألة هي ما إذا كان الإشعار المسجل المعين نافذا. |
Unless the Court were independent and strong, it could not be effective. | UN | وما لم تكن المحكمة مستقلة وقويﱢة ، فلا يمكن أن تكون فعﱠالة . |
There was no objection to that view as long as it was understood that the regulations should deal with operational issues and not add any additional substantive requirements, such as specificity, for a registration to be effective. | UN | ولم يُبْدَ أي اعتراض على ذلك الرأي طالما كان يفهم منه أن اللوائح التنظيمية ينبغي أن تتناول مسائل عملياتية لا أن تضيف أي اشتراطات جوهرية أخرى، مثل التحديد، لكي يصبح التسجيل نافذ المفعول. |
It was noted that international drug strategies could be effective only if reliable data were available to enable accurate assessment of progress in combating the world drug problem. | UN | ولوحظ أن الاستراتيجيات الدولية المتعلقة بالمخدرات لن تكون ناجعة إلاَّ إذا توفرت بيانات موثوقة تمكِّن من إجراء تقييم دقيق للتقدم المحرز في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |