ويكيبيديا

    "be emphasized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالذكر
        
    • ينبغي التأكيد
        
    • يجب التركيز على
        
    • وينبغي التأكيد على
        
    • ينبغي تأكيد
        
    • بالتشديد
        
    • من التأكيد على
        
    • محل تأكيد
        
    • ينبغي التشديد على
        
    • يتم التشديد على
        
    • بد من التأكيد
        
    • التوكيد على
        
    • يمثل نقطة تركيز
        
    • يجب التشديد على
        
    • يجب التشديد عليه
        
    It must be emphasized again that resource constraints do not permit the Special Rapporteur to respond to, or act upon, every communication received. UN وجدير بالذكر مرة أخرى أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالإجابة على كل رسالة يتلقاها، أو اتخاذ إجراء بشأنها.
    In this context, it must be emphasized that the person who conducted the medical examination was both the therapist and the person who prepared the expert report. UN ويجدر بالذكر في هذا السياق أن الطبيب الذي أجرى الفحص الطبي هو نفس الطبيب المعالج والطبيب الذي أعد التقرير بصفته خبيراً.
    Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. UN وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها.
    Lamenting the international community's inadequate response to the water shortage in his country, he said that assistance to countries in arid, semi-arid and desert environments must be emphasized in the Committee's discussion of climate change. UN وأعرب عن أسفه لتجاوب المجتمع الدولي غير الكافي مع نقص المياه في بلده، وقال إنه يجب التركيز على تقديم المساعدة إلى البلدان الواقعة في بيئات قاحلة وشبه قاحلة وصحراوية في مناقشة اللجنة لتغير المناخ.
    The development of capacity around both issues should be emphasized. UN وينبغي التأكيد على ضرورة تنمية القدرات بشأن كلتا القضيتين.
    In that context, the importance of World Press Freedom Day should be emphasized and given new meaning. UN وفي هذا السياق ينبغي تأكيد أهمية اليوم العالمي لحرية الصحافة وإعطائه معاني جديدة.
    In this context it should be emphasized that one may bring an action challenging the constitutionality of any rule or measure that contravenes the provisions of the convention. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أنه يجوز الطعن بعدم دستورية كل حكم أو تدبير يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    It must be emphasized that there are no discriminatory factors involved in determining the requirements for promotion and advancement. UN ومن الجدير بالذكر أن الشروط المطلوبة للتّرقّي والتقدم لم تعد مستندة إلى أي عامل تمييزي.
    Here it should be emphasized that social norms, as established in the Democratic Republic of the Congo, derive mainly from custom and religion. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن النواميس الاجتماعية المستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تنبثق أساسا من العرف والدين.
    It should be emphasized that, for the reasons given above, that preliminary figure may still undergo significant modification before it is reported to the UNDP Governing Council in mid-1994. UN ومما هو جدير بالذكر أنه نظرا لﻷسباب التي وردت آنفا، فإن هذه اﻷرقام اﻷولية قد يدخل عليها تعديلات بالغة قبل رفعها الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منتصف عام ١٩٩٤.
    However, it should be emphasized that the Government prohibited demonstrations when there was information suggesting that violence might ensue, but that did not undermine the right of association. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أن الحكومة قد تمنع تنظيم مظاهرة إذا كانت هناك معلومات تفيد بأن تلك المظاهرة قد تفضي إلى ارتكاب أعمال عنف، لكن هذا لا يعني المساس بالحق في التجمع.
    It must be emphasized in that connection that the Biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    19. With respect to the right to health, equality of access to health care and health services has to be emphasized. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    It should be emphasized that the development of domestic financial sectors requires active Government intervention, especially in poor countries. UN وينبغي التأكيد على أن تطوير القطاعات المالية المحلية يتطلب تدخلا فعالا من الحكومة، وخاصة في البلدان الفقيرة.
    It must be emphasized, however, that the closure of trust funds is complex and can, at times, be hampered by delays in the receipt of specific instructions from donors or substantive offices, despite follow-up action. UN على أنه ينبغي تأكيد أن إقفال الصناديق الاستئمانية عملية معقدة ويمكن أن يعوقها أحيانا التأخر في تلقـي تعليمات مجدَّدة من الجهات المانحة أو من المكاتب الفنية على الرغم من إجراءات المتابعة.
    It should be emphasized that a group of assailants was carrying out a military operation some 15 kilometres from the site of the massacres as a diversionary action while the main body of attackers headed for the Muzye business centre. UN وجدير بالتشديد أن فريقا من المهاجمين قاد عملية عسكرية على بعد حوالي ١٥ كيلومترا من مكان المذبحة كعمل لتحويل الانتباه بينما اتجه معظم المهاجمين نحو مركز موزيي التجاري.
    It needs to be emphasized, however, that a decision on provisional release will have to be based on individual factors. UN إلا أنه لا بد من التأكيد على أن صدور قرار الإفراج المؤقت ينبغي أن يستند إلى العوامل الفردية.
    40. Family health. Family health continued to be emphasized as an integral part of UNRWA’s regular health programme. UN ٠٤ - صحة اﻷسرة - ظلت صحة اﻷسرة محل تأكيد بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج اﻷونروا العادي للصحة.
    Yet it should be emphasized that youth culture is very much a local phenomenon as well as a global one. UN بيد أنه ينبغي التشديد على أن الثقافة الشبايية ظاهرة محلية إلى حد كبير، إلى جانب كونها ظاهرة عالمية.
    In addition, enhancement of social integration of youth and other vulnerable groups will be emphasized; UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف يتم التشديد على تعزيز اﻹدماج الاجتماعي للشباب والفئات الضعيفة اﻷخرى؛
    Whatever the size of that estimate, it should be emphasized that a zero-growth budget was not automatically justified. UN ومهما يكن حجم ذلك التقدير، ينبغي التوكيد على أن ميزانية النمو صفر ليست مبررة بصورة تلقائية.
    The latest revision of UNHCR's Programme Management System (PMS) has taken this into account, and it continues to be emphasized in training courses. UN وقد أخذ آخر تنقيح لنظام المفوضية الخاص بادارة البرنامج ذلك في الحسبان، ولا يزال يمثل نقطة تركيز في الدورات التدريبية.
    This, it must be emphasized, applies to both parties to the marriage. UN يجب التشديد على أن هذا ينطبق على كل من الرجل والمرأة.
    The role of the private sector needs to be emphasized in helping reverse the trend of declining investments and cooperation in agriculture. UN دور القطاع الخاص يجب التشديد عليه في المساعدة على عكس النمط الحالي المتسم بتناقص الاستثمارات والتعاون في الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد