Countries that wished to contribute to peacekeeping should also be ensured of the availability of training materials. The ultimate objective of the capability-driven approach should be to improve training standards and training support. | UN | كذلك ينبغي أن يُكفل للبلدان التي ترغب في المساهمة في عمليات حفظ السلام توافر مواد التدريب، لأن الهدف النهائي للنهج المدفوع بالكفاءات يجب أن يكون تحسين معايير التدريب ودعم التدريب. |
Effective coordination between ministries and with all governmental institutions dealing with issues related to effective participation of minorities should be ensured. | UN | وينبغي أيضاً أن يُكفل التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات. |
Child participation should also be ensured in transitional justice mechanisms. | UN | كذلك ينبغي ضمان مشاركة الأطفال في آليات العدالة الانتقالية. |
The meaningful and safe participation of children in transitional justice mechanisms should be ensured. | UN | وينبغي أن تُكفل مشاركة الأطفال على نحو مجد وآمن في آليات العدالة الانتقالية. |
Universality of participation in peacekeeping operations must also be ensured. | UN | كما يجب ضمان عالمية المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
Former bonded labourers must be ensured appropriate assistance and rehabilitation to enable them to acquire an adequate standard of living. | UN | ويجب ضمان توفير المساعدة المناسبة لإعادة تأهيل العمال الذين كانوا مستعبَدين سابقاً بغية توفير مستوى معيشة مناسب لهم. |
The point was made that these safeguards should be ensured in judicial review proceedings if articles 61 to 65 were not enacted. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي كفالة هذه الضمانات في إجراءات إعادة النظر القضائية إذا لم تُشتَرع المواد من 61 إلى 65. |
Other restrictions on freedom of movement must be removed, and access of defenders in order to carry out their work must be ensured. | UN | ويجب أن تلغى قيوداً أخرى مفروضة على حرية التنقل، ويجب أن يُكفل دخول المدافعين بغية تمكينهم من القيام بعملهم. |
Hence, it must be ensured that all relevant information be shared with the Lebanese authorities in a timely fashion to enable the Lebanese judiciary to discharge its functions adequately. | UN | ومن ثم ينبغي أن يُكفل تبادل جميع المعلومات ذات الصلة مع السلطات اللبنانية في الوقت المناسب لتمكين الجهاز القضائي اللبناني من الاضطلاع بمهامه على نحو ملائم. |
Africa must also be ensured a permanent seat on the Council. | UN | ويجب أن يُكفل لأفريقيا أيضا مقعد دائم في المجلس. |
This could be ensured by establishing procedures for transmitting to policy makers the views of older persons regarding the impact of policies that affect them. | UN | ويمكن أن يُكفل ذلك بوضع إجراءات لإطلاع صانعي السياسات على وجهات نظر المسنين بخصوص أثر السياسات التي تمسهم. |
Till the implementation of the Change Management Initiative, effective monitoring and evaluation of program results may be ensured. | UN | إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير، لعلّه ينبغي ضمان رصد نتائج البرامج وتقييمها على نحول فعال. |
We strongly believe in multilateralism, that is, that regional and international peace and security should be ensured through a multilateral architecture. | UN | ونؤمن إيماناً قوياً بتعددية الأطراف، أي أنه ينبغي ضمان السلم والأمن الإقليميين والدوليين من خلال صرح قائم على التعددية. |
It should also be ensured that the outputs were not only global but regional as well; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ضمان ألاّ تكون النواتج عالمية فحسب وإنما أيضاً إقليمية؛ |
An effective monitoring of spare parts, from approval to delivery in Iraq, storage and utilization, will be ensured. | UN | وسوف تُكفل عملية رصد فعالة لقطع الغيار، بدءا من مرحلة الموافقة عليها وانتهاء بتسليمها في العراق، وتخزينها واستخدامها. |
In the meantime, access will be ensured to the Lebanese citizens who own property in the region. | UN | في هذه الأثناء، تُكفل حرية الحركة في المنطقة للمواطنين اللبنانيين الذين لديهم ممتلكات فيها. |
Moreover, access must be ensured in a sustainable manner, which is provided for in the target but not necessarily captured by the indicators. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب ضمان الوصول على نحو مستدام، وهو ما نُـص عليه في الهدف، ولكن المؤشرات لا تدل عليه بالضرورة. |
To enable meaningful participation, full transparency must be ensured. | UN | ولكي تتحقق المشاركة الفعالة يجب ضمان الشفافية الكاملة. |
Accountability for attempts to hamper cooperation with such entities must be ensured. | UN | ويجب ضمان المساءلة عن محاولة عرقلة التعاون مع مثل هذه الكيانات. |
The multiplicity of forms of tenure should be recognized equally and Security of tenure should be ensured for everyone post-disaster. | UN | ينبغي الاعتراف على قدم المساواة بأشكال الحيازة المتعددة، كما ينبغي كفالة ضمان الحيازة لكل شخص بعد وقوع الكارثة. |
Application of protections to cooperating defendants should be ensured. | UN | وينبغي ضمان تطبيق تدابير الحماية على المتَّهمين المتعاونين. |
Through these measures, women's involvement in business sectors will be ensured, while increasing women's access to leadership and to decision-making roles. | UN | ومن خلال هذه التدابير يُضمن اشتراك المرأة في قطاعات الأعمال، وزيادة فرصها في القيادة وفي أدوار صنع القرار. |
Furthermore, funding must also be ensured for other programmes aimed at including children with disabilities into mainstream education, inter alia by renovating schools to render them physically accessible to children with disabilities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يؤمَّن التمويل أيضاً للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس لجعلها ميسورة مادياً للطفل المعوق. |
12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. | UN | 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف. |
It was pointed out that the right to seek and enjoy asylum from such forms of persecution must be ensured. | UN | وأشارت إلى أنه لا بد من ضمان الحق في التماس اللجوء والتمتع به هرباً من أشكال الاضطهاد هذه. |
It must therefore be ensured that those countries are adequately represented at senior levels in the Court. | UN | ولذلك لا بد من كفالة تمثيل تلك البلدان بشكل كاف في الرتب العليا في المحكمة. |
In formulating technical cooperation projects, a geographically balanced approach should be ensured. | UN | وقال بوجوب ضمان اتباع نهج متوازنٍ جغرافياً عند وضع مشاريع للتعاون التقني. |
Belarus is convinced that the universality of the treaty can be ensured only by the consensus adoption of decisions on its elements. | UN | وبيلاروس على اقتناع بأنه لا يمكن ضمان عالمية المعاهدة إلاّ باعتماد القرارات بشأن عناصرها بتوافق الآراء. |
It is proposed that better coordination be ensured between the country rapporteurs, the pre-session working groups and the Secretariat. | UN | ويُقتَرَح أن يُكفَل مزيد من التنسيق فيما بين المقررين القطريين والأفرقة العاملة لما قبل الدورة وأمانة اللجنة. |