Andorra has neither a port nor an airport and can be entered only by road. | UN | لا يوجد في أندورا أي ميناء أو مطار جوي ولا يمكن الدخول إلى أندورا إلا برا. |
The United Kingdom has made it clear that no sovereignty-related talks can be entered into without the consent of Gibraltar, nor can it enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar is not content. | UN | فقد أوضحت المملكة المتحدة أنه لا يمكن الدخول في أي محادثات تتعلق بالسيادة دون موافقة جبل طارق، كما لا يمكنها أن تدخل في أية عملية للتفاوض على السيادة لا يكون جبل طارق راضياً عنها. |
Even if he could, the codes need to be entered simultaneously. | Open Subtitles | حتى ولو أستطعت، الشفرات تحتاج أن تدخل آنيا |
In liaison with the United Nations Office at Nairobi, add a required field in the Integrated Management Information System so that the relevant contract number can be entered for goods and services orders associated with a particular contract; and keep the contract management database up to date | UN | بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي: إضافة حقل إلزامي في نظام المعلومات الإدارية المتكامل يسمح بإدخال رقم العقد ذي الصلة بالمقتنيات من السلع أو الخدمات، مقترنة بعقد معين؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات إدارة العقود مستكملة |
(b) Due regard shall be had for the use of standardized trade terms and standardized conditions, where available, in formulating the terms and conditions of the procurement and the procurement contract or the framework agreement to be entered into in the procurement proceedings, and in formulating other relevant aspects of the pre-qualification or preselection documents, if any, and solicitation documents. | UN | (ب) يُولى الاعتبار الواجب لاستخدام المصطلحات التجارية الموحّدة والشروط الموحّدة، حيثما كانت متاحة، في صياغة أحكام وشروط الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري الذي سيُبرم نتيجة لإجراءات الاشتراء، وفي صياغة سائر الجوانب ذات الصلة من وثائق التأهيل الأوّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وُجدت، ومن وثائق الالتماس. |
And therefore, is not by any to be entered into unadvisedly or lightly but reverently, discreetly and solemnly. | Open Subtitles | ولهذا لن يعد الاتي غير محترما او لائق بل سيكون موقرا.. وفي اطار رسمي... |
A citizen's home may not be entered against his will, except by order of the competent judicial authority and in the cases and in compliance with the forms laid down by law. | UN | ولا يجوز دخول بيت مواطن رغماً عنه إلا إذا صدر أمر بذلك عن السلطة القضائية المختصة وفي الحالات المنصوص عليها في القانون وبالامتثال للأساليب التي ينص عليها القانون. |
However, arrangements are being made to upgrade the system at the Passport and Immigration Office for such data to be entered immediately. | UN | وبالرغم من ذلك، تُتخذ ترتيبات حاليا من أجل تحسين النظام على مستوى مكتب الجوازات والهجرة حتى يتسنى إدخال تلك البيانات على الفور. |
73. Article 19 of the same Act stipulates that homes are inviolable and must not be entered, placed under surveillance or searched unless they are used to conceal a crime, harbour criminals or inflict moral or material harm on others or for purposes that are manifestly incompatible with social morality and traditions. | UN | ٣٧- كما نصت المادة التاسعة عشر من ذات القانون على أن للمساكن حرمة فلا يجوز دخولها أو مراقبتها أو تفتيشها الا إذا استغلت في اخفاء جريمة أو ايواء مجرمين أو للضرر باﻵخرين ماديا أو معنويا أو استخدمت ﻷغراض منافية لﻵداب والتقاليد الاجتماعية بشكل ظاهر وفي غير حالات التلبس والاستغاثة لا يجوز دخول البيوت إلا بإذن من جهة مختصة بذلك قانونا. |
2. Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. | UN | ٢- لا يعقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج رضا تاماً لا إكراه فيه. |
Such provision is contained in article 16 of the Family Law which stipulates that the primary condition for entering a marriage is the free will of two future partners, which means that without it valid marriage cannot be entered in to. | UN | ومن أمثلة هذا الحكم الحكم الوارد في المادة 16 من قانون الأسرة الذي ينص على أن الشرط الأول للدخول في زواج هو الإدارة الحرة لشريكي المستقبل، وهو ما يعني أنه لا يمكن الدخول في زواج صحيح بدون هذا الشرط. |
Although they can be entered on any floor, the only exits are at the -3 level. | UN | فمع أنه يمكن الدخول إليها من أي طابق فلا توجد مخارج منها إلا في الطابق السفلي الثالث (المستوى " -3 " ). |
Although they can be entered on any floor, the only exits are at the -3 level. | UN | فمع أنه يمكن الدخول إليها من أي طابق فلا توجد مخارج منها إلا في الطابق التحتي الثالث (المستوى " -3 " ). |
Although they can be entered on any floor, the only exits are at the -3 level. Security advice | UN | فمع أنه يمكن الدخول اليها من أي طابق فلا توجد مخارج منها الا في الطابق التحتي الثالث )المستوى " -3 " ( . |
While strategic partnerships would be entered into under the authority of the Plenary following the guidance provided in this note, mechanisms for establishing strategic partnerships in a timely manner need to be established in order to allow efficient delivery of the work programme. | UN | 21 - يمكن الدخول في شراكات استراتيجية تحت سلطة المنبر وباتباع التوجيهات الواردة في هذه المذكرة، لكن من الضروري إنشاء آليات لإقامة الشراكات الاستراتيجية في الموعد الملائم، على نحو يتيح إنجاز برنامج العمل بصورة كفؤة. |
(a) Without additional general-purpose income, expenditure will not be possible on some priority projects not attracting earmarked funds, because it would risk a substantial erosion of the fund balance below the minimum $8 million without which annual commitments cannot be entered into in advance; | UN | (أ) من دون إيرادات إضافية لصندوق الأغراض العامة، لن يكون في الإمكان الإنفاق على بعض المشاريع ذات الأولوية التي لا تحظى بأموال مخصصة، لأنّ ذلك ستترتب عليه مخاطر محتملة في حدوث تآكل كبير في رصيد الصندوق إلى ما دون 8 ملاين دولار التي من دونها لا يمكن الدخول مسبقا في التزامات سنوية؛ |
I request that the fact sheet on the new United States landmine policy be entered as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأرجو أن تدخل صحيفة الوقائع عن سياسة الولايات المتحدة الجديدة إزاء الألغام البرية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
The bond this couple makes today is sacred... and should be entered into with reverence and honor. | Open Subtitles | السند الذي يجعله الزوجان اليوم مقدس... وينبغي أن تدخل مع التقديس والشرف. |
In paragraph 116, the Board recommended that UN-Habitat, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, (a) add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for goods and services orders associated with a particular contract; and (b) keep the contract management database up to date. | UN | الفقرة 116، ويوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يقوم، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بما يلي: (أ) إضافة حقل بياني إلزامي في النظام المتكامل للمعلومات الإدارية يسمح بإدخال رقم العقد ذي الصلة بالمقتنيات من السلع أو الخدمات؛ و(ب) الاحتفاظ بقاعدة بيانات إدارة العقود مستكملة. |
777. In paragraph 116, the Board recommended that UN-Habitat, in liaison with the United Nations Office at Nairobi (a) add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for goods and services orders associated with a particular contract, and (b) keep the contract management database up-to-date. | UN | 777 - في الفقرة 116، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يقوم، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي: (أ) بإضافة حقل إلزامي في النظام المتكامل للمعلومات الإدارية يسمح بإدخال رقم العقد ذي الصلة بالمقتنيات من السلع أو الخدمات، (ب) الاحتفاظ بقاعدة بيانات إدارة العقود مستكملة. |
(b) Due regard shall be had for the use of standardized trade terms and standardized conditions, where available, in formulating the terms and conditions of the procurement and the procurement contract or the framework agreement to be entered into in the procurement proceedings, and in formulating other relevant aspects of the pre-qualification or pre-selection documents, if any, and solicitation documents. | UN | (ب) يُولَى الاعتبارُ الواجب لاستخدام المصطلحات التجارية الموحَّدة والشروط الموحَّدة، حيثما كانت متاحةً، في صياغة أحكام وشروط الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري الذي سيُبرم نتيجة لإجراءات الاشتراء، وفي صياغة سائر الجوانب ذات الصلة من وثائق التأهيل الأوَّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وُجدت، ومن وثائق الالتماس. |
And therefore, is not by any to be entered into unadvisedly or lightly but reverently, discreetly and solemnly. | Open Subtitles | ولهذا لن يعد الاتي غير محترما او لائق بل سيكون موقرا.. وفي اطار رسمي... |
" 1. Homes may not be entered and searched unless the person whose home is to be entered and searched is suspected of committing, aiding and abetting or participating in a criminal offence or of possessing items connected to an offence or of harbouring an accused person. | UN | " 1- لا يجوز دخول المنازل وتفتيشها إلا إذا كان الشخص الذي يراد دخول منزله وتفتيشه مشتبهاً فيه بأنه فاعل جرم أو شريك أو متدخل فيه أو حائز أشياء تتعلق بالجرم أو مخف شخصاً مدعى عليه. |
13. The recommendation overtaken by event requires UNEP to coordinate with the United Nations Office at Nairobi to add a required field in IMIS so that contract numbers can be entered for orders of goods and services associated with a particular contract, and to keep the contract management database up-to-date. | UN | ١٣ - وتقتضي التوصية المتجاوزة بأن ينسق برنامج البيئة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل إضافة حقل يطلب إدراجه في نظام المعلومات الإدارية المتكامل حتى يتسنى إدخال أرقام العقود لدى تجهيز طلبيات السلع والخدمات المقترنة بعقد معين، وتحديث قاعدة بيانات إدارة العقود باستمرار. |
256. Article 19 stipulates that: “Homes are inviolable and must not be entered, searched or placed under surveillance unless they are used to conceal a crime, to shelter criminals, to cause material or moral harm to others or for purposes that are manifestly incompatible with morality and social traditions. | UN | ٦٥٢- المادة ٩١: " للمساكن حرمة فلا يجوز دخولها أو مراقبتها، أو تفتيشها، إلا إذا استغلت في اخفاء جريمة أو إيواء مجرمين أو لﻹضرار باﻵخرين، ماديا أو معنويا أو إذا استخدمت ﻷغراض منافية لﻵداب والتقاليد الاجتماعية بشكل ظاهر، وفي غير حالات التلبس والاستغاثة لا يجوز دخول البيوت إلا بإذن من جهة مختصة بذلك قانونا " . |
65. In compliance with international human rights instruments, in many States marriage may be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. | UN | 65 - وامتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن الزواج، في العديد من الدول، قد لا يعقد إلا بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين. |