It's still our night, and when our morning comes, we'll be far from here. | Open Subtitles | ما زالت ليلتنا مستمرة و عندما يحين موعد قدوم الصباح سنكون في مكان بعيد عن هنا |
“Unfortunately, the situation in Iraq still appears to be far from resolution.” (A/53/1, para. 24) | UN | " لسوء الحظ، لا تزال الحالة في العــراق على ما يبدو بعيد عن الحل " . )A/53/1، الفقرة ٢٤( |
" Belgium, for its part, while considering the draft CTBT contained in document CD/NTB/WP.330/Rev.2 to be far from perfect, is ready to support it as a compromise text and to recommend that it should be sent to New York for endorsement by the United Nations General Assembly. | UN | " على الرغم من اعتقاد بلجيكا، من ناحيتها، بأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب المستنسخ في الوثيقة WP.330/Rev.2CD/NTB/ بعيد عن الكمال إلا أنها على استعداد لتأييده كنص يمثل حلاً وسطا، والتوصية بإحالته إلى نيويورك من أجل أن تصادق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Lusitania may be far from Rome, but we still live under Roman law, and Romans are everywhere. | Open Subtitles | وسيتانيا قد يكون بعيدا عن روما، ولكن ما زلنا نعيش تحت قانون الرومان ، والرومان في كل مكان. |
Which means wherever they're hiding Connor can't be far from the diner. | Open Subtitles | وهو ما يعني أينما كانوا يختبئون كونور لا يمكن أن يكون بعيدا عن العشاء. |
But my heart will never Never be far from here | Open Subtitles | ولكن قلبي لن يكون بعيدا عن هنا |
So while the CTBT negotiations, as I trust you will understand, will never be far from my mind, I will not neglect the responsibilities flowing from my presidency of this Conference. | UN | وعليه، ففي الوقت الذي لن تغيب فيه عن بالي أبداً المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر التجارب الشامل، وأنا واثق من أنكم تدركون ذلك، لن أُهمل مسؤولياتي المترتبة على رئاستي لهذا المؤتمر. |
When taking up my duties as President of the Conference, I said that my responsibilities as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban would never be far from my mind. | UN | وقد قلت، عندما استلمت مهامي كرئيس للمؤتمر، إنني لن تغيب عن ذهني أبداً مسؤولياتي كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
'Belgium, for its part, while considering the draft CTBT contained in document CD/NTB/WP.330/Rev.2 to be far from perfect, is ready to support it as a compromise text and to recommend that it should be sent to New York for endorsement by the United Nations General Assembly. | UN | " على الرغم من اعتقاد بلجيكا، من ناحيتها، بأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب المستنسخ في الوثيقة WP.330/Rev.2CD/NTB/ بعيد عن الكمال إلا أنها على استعداد لتأييده كنص يمثل حلاً وسطا، والتوصية بإحالته إلى نيويورك من أجل أن تصادق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
I shall be far from lonely. | Open Subtitles | أنا بعيد عن الوحدة تماماً |
The Russian side should be well aware that, against such a background of developments, successively higher levels of tension in Chechnia, Ingushetia, Dagestan and Kabardino-Balkaria and numerous armed clashes between local combatants and Russian law enforcement agencies may slide into increasing instability that, in our belief, must be far from serving the interests of the Russian Federation. | UN | وينبغي أن يدرك الجانب الروسي تمام الإدراك أنه، على ضوء هذه التطورات، قد يفضي توالي تزايد مستويات التوتر في الشيشان، وإنغوشيا، وداغستان، وكبردينو - بلكاريا والعديد من الصدامات المسلحة بين المقاتلين المحليين ووكالات إنفاذ القانون الروسية، إلى الانزلاق نحو مزيد من عدم الاستقرار، وهو، في اعتقادنا، أمر بعيد عن خدمة مصالح الاتحاد الروسي. |
For while having children trapped in certain unhealthy working conditions may be far from ideal, simply closing this door to children without providing them with viable alternatives may drive them deeper underground into the much more hazardous world of commercial sexual exploitation; | UN | ذلك أن وجود أطفال واقعين في شرك ظروف عمل معينة غير سليمة قد يكون بعيدا عن الوضع المثالي المنشود، غير أن مجرد إغلاق هذا الباب في وجه اﻷطفال دون تزويدهم ببدائل صالحة للبقاء قد يدفع بهم إلى أعماق هاوية عالم الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية الذي هو أشد خطرا بكثير؛ |