It was also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً. |
(ii) The child's right to be heard in penal judicial | UN | `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية 16 |
(iii) The child's right to be heard in administrative proceedings | UN | ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية |
3. Article 12, paragraph 2: The child's right to be heard in judicial and administrative proceedings | UN | 3- الفقرة 2 من المادة 12: حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية |
(i) The child's right to be heard in civil judicial proceedings 50 - 56 15 | UN | `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية 14 |
(iii) The child's right to be heard in administrative proceedings 65 - 67 17 | UN | `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية 17 |
Paragraph 2 states, in particular, that the child shall be afforded the right to be heard in any judicial or administrative proceedings affecting him or her. | UN | وتنص الفقرة 2 بالخصوص على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمس الطفل. |
(i) The child's right to be heard in civil judicial proceedings | UN | `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية |
(ii) The child's right to be heard in penal judicial proceedings | UN | `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية |
(iii) The child's right to be heard in administrative proceedings | UN | `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية |
The Committee is also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية ربما لم يحظ دائماً بالاحترام. |
Paragraph 2 states, in particular, that the child shall be afforded the right to be heard in any judicial or administrative proceedings affecting him or her. | UN | وتنص الفقرة 2 بالخصوص على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمس الطفل. |
(i) The child's right to be heard in civil judicial proceedings | UN | ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية |
(ii) The child's right to be heard in penal judicial proceedings | UN | ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية |
In addition, a growing number of countries legally recognize the principle of respect for the views of the child and have made efforts to incorporate the right to be heard in administrative and legal proceedings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد البلدان التي تعترف قانونا بمبدأ احترام آراء الطفل أخذ يتزايد، وبذلت تلك البلدان جهودا من أجل مراعاة حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية والقانونية. |
Article 12 of the Convention on the Rights of the Child upholds the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that affect them. | UN | وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه. |
Article 12 of the Convention on the Rights of the Child upholds the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that affect them. | UN | وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه. |
3. Decides to support, until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus for the right to be heard in all international forums where the Cyprus problem comes up for discussion, on the basis of equality of the two parties in Cyprus; | UN | 3 - يقرر تقديم دعمه لقضية الشعب القبرصي التركي المسلم العادلة، إلى حين التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية، وذلك لحقهم في إسماع صوتهم في سائر المنتديات الدولية التي تُبحث فيها المشكلة القبرصية، استنادا إلى مبدأ التكافؤ والمساواة بين الطائفتين في قبرص؛ |
Paragraph 2 asserts the right of the child to be heard in any judicial or administrative proceedings affecting him or her. | UN | وتؤكد الفقرة 2 حق الطفل في أن يستمع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمسه. |
States should take appropriate measures to establish child-friendly and child-sensitive legal aid systems taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings including: | UN | 58- وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم مع الأخذ في الاعتبار تطور قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي: |
The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item be considered directly in plenary meeting, on the understanding that bodies and individuals having an interest in the question would be heard in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) in conjunction with the consideration of the item in plenary meeting. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن ينظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة، على أساس أنه بإمكـان مـَـن لهم اهتمام خاص بالمسألة من الهيئات والأفراد أن يتحدثوا أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) بالاقتران بالنظر في البند في الجلسات العامة. |
He would therefore recommend that, as the charges are essentially of an ordinary criminal nature, they be transferred to the jurisdiction of the general courts, that they be heard in public session and the accused be accorded the declared right of all accused to independent legal representation. | UN | وهو يوصي من ثم بإحالة قضايا المتهمين إلى المحاكم العامة، وسماع أقوالهم في جلسات علنية، ومنحهم حق التمثيل القانوني المستقل المعلن لجميع المتهمين وذلك لكون هذه الاتهامات تتسم أساساً بطايع جنائي عادي. |
Today my country reaffirms that its voice will continue to be heard in all forums on behalf of the noble ethical and moral ideals that we proclaimed 50 years ago. | UN | واليوم يؤكد بلدي مرة أخرى أن صوته سيظل مسموعا في جميع المحافل باسم المثل اﻷخلاقية النبيلة التي أعلنا عنها قبل ٥٠ سنة. |
Finally, it would be important for indigenous peoples to have an opportunity to be heard in the process of compiling the compendium of best practices proposed by the Commission in the mandate of the Special Representative. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه من المهم بالنسبة للشعوب الأصلية أن تتاح لها فرصة الاستماع إليها في عملية إعداد الخلاصة الوافية لأفضل الممارسات، التي اقترحتها اللجنة في ولاية الممثل الخاص. |
They proactively devise and implement measures to reduce such delays by, for example, increasing court hearings and reducing the number of witnesses to be heard in a case. | UN | بل يأخذون زمام المبادرة بإسداء النصح بشأن اتخاذ تدابير وتنفيذها لتقليص هذا التأخير، على سبيل المثال، بزيادة عدد جلسات الاستماع في المحكمة وتخفيض عدد الشهود الذين سيتم الاستماع إليهم في قضية ما. |
Staff voices should be heard in the reform process, including in the development of the next joint office model. | UN | وينبغي أن تكون أصوات الموظفين مسموعة في عملية الإصلاح، بما في ذلك في وضع النموذج المقبل للمكتب المشترك. |