The Los Angeles Police Department would like to ask the community for any information that might be helpful in Mr. Jackson's apprehension. | Open Subtitles | إن إدارة شرطة لوس انجليس أود أن أسأل المجتمع عن أي معلومات التي قد تكون مفيدة في اعتقال السيد جاكسون. |
Joint general comments were inappropriate in the former case but could be helpful in the latter case. | UN | ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة. |
Regular informal meetings between the Government of Sierra Leone and the international partners could be helpful in that regard; | UN | ويمكن أن يكون مفيدا في هذا الصدد عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة بين حكومة سيراليون والشركاء الدوليين؛ |
Such an approach was misleading and would not be helpful in the Assembly's discussions of the issue. | UN | وإن هذا النهج مضلل ولن يكون مفيدا في مناقشات الجمعية العامة لهذه المسألة. |
Joint training and workshops would be helpful in ensuring a common approach; | UN | ومن شأن التدريب المشترك وحلقات العمل المشتركة أن تساعد في ضمان التوصل إلى نهج مشترك؛ |
The general conclusions of national committees' reports would be helpful in the preparation of basic recommendations. | UN | والنتائج العامة لتقارير اللجان الوطنية يمكن أن تفيد في إعداد التوصيات اﻷساسية. |
Involvement of professional organizations could be helpful in this regard. | UN | ويمكن لمشاركة المنظمات المهنية أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |
The Government considers the Working Group's recommendations to be helpful in this discussion. | UN | وترى الحكومة أن لتوصيات الفريق العامل فائدتها في هذه المناقشة. |
He noted that the term " minority " might not be helpful in the Northern Ireland case. | UN | وأشار إلى أن كلمة " أقلية " قد لا تكون مفيدة في حالة آيرلندا الشمالية. |
Consideration of that question might be helpful in determining remedies that could be appropriate and complementary to the traditional remedies under the regime of State responsibility. | UN | وإن دراسة هذه المسألة قد تكون مفيدة في تقرير سبل الانتصاف التي قد تكون مناسبة وتكميلية لسبل الانتصاف التقليدية بموجب نظام مسؤولية الدول. |
The suggestions and recommendations from the recent meetings might be helpful in that regard. | UN | ويمكن للاقتراحات والتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الأخيرة أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Finally, in chapter VII the Special Rapporteur presents her conclusions and a number of recommendations she feels could be helpful in preventing and combating the problem of extrajudicial, summary or arbitrary executions. | UN | وأخيراً تقدم المقررة الخاصة في الفصل السابع استنتاجاتها وعدداً من التوصيات التي ترى أنها قد تكون مفيدة في مكافحة مشكلة الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
It occurred to me that these might be helpful in identifying the specific viral strain. | Open Subtitles | لقد بدا لي أنه هذه قد تكون مفيدة في معرفة وتحديد السلالة الفيروسية |
An international framework and associated implementation mechanisms would be helpful in promoting this effort. | UN | وقد يكون مفيدا في هذا الصدد وضع إطار عمل دولي وآليات لتنفيذه، تكون مرتبطة به. |
While the agenda should not limit the debate, it should nevertheless be helpful in identifying some of the key areas of current interest which should be the focus of discussion in the consultative process. | UN | ومــع أن جــدول اﻷعـمال لا ينبغي أن يقيد المناقشة، فينبغي أن يكون مفيدا في تحديد بعض المجالات الرئيسية ذات الاهتمام الحالي التي ينبغي أن ينصب عليها تركيز المناقشــات في العملية الاستشارية. |
Chapter VII would not be targeted at the Government of the Sudan, but it could be helpful in implementing the Darfur Peace Agreement, which the Government of the Sudan wanted. | UN | ولن يُوجَّه الفصل السابع ضد حكومة السودان، لكنه قد يكون مفيدا في تنفيذ الاتفاق، وهو الأمر الذي تريده حكومة السودان. |
It is our belief that the early operationalization of the peacebuilding commission would be helpful in post-conflict reconstruction in Africa. | UN | وفي اعتقادنا أن التشغيل المبكّر للجنة بناء السلام من شأنه أن يكون مفيدا في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في أفريقيا. |
She asked what proposals would be helpful in eliminating the problem of violence against women, which Indonesia also faced. | UN | وسألت عن المقترحات التي يمكن أن تساعد في القضاء على مشكلة العنف ضد المرأة، الموجودة في إندونيسيا أيضا. |
The annex contains draft elements for discussion which could be helpful in striking said balance. | UN | ويتضمن المرفق مشاريع عناصر للمناقشة يمكن أن تساعد في تحقيق التوازن المذكور. |
There was a view that the Committee's advice would be helpful in determining whether the complexity of issues might affect the period required to identify arbitrators. | UN | وبرز رأي مفاده أن مشورة اللجنة قد تفيد في تحديد ما إذا كان التعقيد الذي تتسم به القضايا يؤثر في المدة اللازمة لتحديد المحكمّين. |
Some mentioned that a single national entity could be helpful in addressing challenges with coordination, and that coordination between donors also needs to improve. | UN | وذهب البعض إلى أن وجود كيان وطني واحد يمكن أن يكون مفيداً في مواجهة التحديات التي تعترض التنسيق، وإلى أن هناك حاجة أيضاً إلى تحسين التنسيق بين المانحين. |
The common country assessments have proved to be helpful in preparing UNDAFs, identifying common strategic directions. | UN | وأثبتت التقييمات القطرية المشتركة فائدتها في إعداد أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحديد الاتجاهات الاستراتيجية المشتركة. |
It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system. | UN | وقد أثبتت المفوضية جدواها في تعزيز التعاون على مستوى العمل ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
In very practical terms, the United Nations Environment Programme (UNEP) can be helpful in advancing action in all of these priority areas. | UN | ومن الناحية العملية يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يفيد في النهوض بالعمل في جميع هذه الميادين ذات اﻷولوية. |