In all cases, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. | UN | وفي جميع الحالات، سيكون توفير التمويل الكافي وتخصيص الموارد اللازمة ضرورة حتمية. |
In any case, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. | UN | وعلى أية حال سيكون توافر التمويل الكافي وتخصيص الموارد الكافية ضرورة حتمية. |
The need to have comparable FDI statistics in ASEAN was felt to be imperative. | UN | كما أشير إلى أن الحاجة إلى إحصاءات قابلة للمقارنة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الرابطة باتت ضرورة حتمية. |
74. The effective conduct of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of foreign armed groups will be imperative for the settling of the Democratic Republic of the Congo conflict. | UN | 74 - إن تنفيذ عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها تنفيذا فعليا يعد ضرورة حتمية لفض الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In paragraph 74 of that report, the Secretary-General stated that the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of foreign armed groups would be imperative for the settling of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي الفقرة 74 من ذلك التقرير، يذكر الأمين العام أن " تنفيذ عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها تنفيذا فعليا يعد ضرورة حتمية لفض الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية " . |