ويكيبيديا

    "be in a position" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكون في وضع يمكنها
        
    • تكون قادرة
        
    • تكون في وضع يسمح لها
        
    • يكون بوسع
        
    • يكون بمقدور
        
    • يكون في وسع
        
    • يكون في وضع يمكنه
        
    • في وضع يمكنها من
        
    • يكون باستطاعة
        
    • يكونوا في وضع يتيح لهم
        
    • نكون في وضع يسمح
        
    • تصبح في وضع يمكنها
        
    • يكون بوسعي
        
    • يكون في مقدور
        
    • يكون في مقدورها
        
    The essential point is that institutions must be in a position to carry out regulatory functions independently. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن المؤسسات يجب أن تكون في وضع يمكنها من تنفيذ الوظائف بشكل مستقل.
    The Advisory Committee agrees that the Organization should be in a position to assess and manage risks systematically. UN وتتفق اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للمنظمة أن تكون في وضع يمكنها من تقييم المخاطر وإدارتها بكيفية منتظمة.
    As long as the United Kingdom retains those responsibilities, it needs to be in a position where it can discharge them properly. UN وما دامت المملكة المتحدة تتحمل تلك المسؤوليات، فستظل بحاجة إلى أن تكون قادرة على النهوض بها بشكل سليم.
    UNMIK will not, however, be in a position to take enforcement actions on that legislative measure, should that become necessary. UN بيد أن البعثة لن تكون في وضع يسمح لها باتخاذ خطوات لإنفاذ ذلك التدبير التشريعي إذا ما استدعت الضرورة ذلك.
    Secondly, the Security Council must be in a position to ensure prompt and effective action by the Organization on matters within its competence. UN ثانيا، يجب أن يكون بوسع مجلس اﻷمن أن يكفل اتخاذ المنظمة لعمل سريع وفعال في القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    The Sixth Committee adopted these eight draft resolutions without a vote, and it is my hope that the General Assembly will be in a position to do the same. UN اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات الثمانية هذه بدون تصويت، وآمل أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    As long as the United Kingdom retains those responsibilities, it needs to be in a position where it can discharge them properly. UN وما دامت المملكة المتحدة تتحمل تلك المسؤوليات، ستظل بحاجة إلى أن تكون في وضع يمكنها فيه النهوض بها على النحو السليم.
    As long as the United Kingdom retains those responsibilities, it needs to be in a position where it can discharge them properly. UN وما دامت المملكة المتحدة تتحمل تلك المسؤوليات، فستظل بحاجة إلى أن تكون في وضع يمكنها من النهوض بها على النحو السليم.
    Therefore, States would often limit a treaty's provisional application to the framework of their applicable domestic law, making it clear that they might not be in a position to meet its obligations completely. UN ولذلك، فإن الدول غالبا ما تحد من التطبيق المؤقت لمعاهدة حسب إطار قانونها الداخلي النافذ، مما يجعل من الواضح أنها قد لا تكون في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها بشكل كامل.
    It was noted that countries themselves should be in a position to provide the required linguistic and toponymic expertise. UN وأُشير إلى أن البلدان نفسها يجب أن تكون قادرة على تقديم ما يلزم من خبرات لغوية وخبرات متعلقة بأسماء المواقع الجغرافية.
    The Inspector noted with concern that organizations would not be in a position to deliver their core mandate based on assessed contributions alone. UN ولاحظ المفتش بقلق أن المنظمات لن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها الأساسية بالاعتماد على الأنصبة المقررة لوحدها.
    The Inspector noted with concern that organizations would not be in a position to deliver their core mandate based on assessed contributions alone. UN ولاحظ المفتش بقلق أن المنظمات لن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها الأساسية بالاعتماد على الأنصبة المقررة لوحدها.
    Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. UN ويوجه انتباه المشاركين في المؤتمر إلى أن الأمانة العامة لن تكون في وضع يسمح لها بتقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص.
    It follows that the international accountability structures being established need to reflect these realities and be in a position effectively to respond to them. UN ولذلك ينبغي أن تعكس هياكل المساءلة الدولية الجاري إنشاؤها هذه الحقائق وأن تكون في وضع يسمح لها بالاستجابة لها بفعالية.
    The Sixth Committee adopted the draft resolution under item 159 without a vote. I hope the Assembly will be in a position to do the same. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار المقدم في إطار البند 159 دون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تفعل نفس الشيء.
    The draft resolution was adopted by the Sixth Committee without a vote, and I hope that the Assembly will be in a position to do the same. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تحذو هذا الحذو.
    I hope that the General Assembly will be in a position to do the same. UN وآمل أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    I hope the Committee will be in a position to approve it today. UN وآمل أن يكون في وسع اللجنــة أن توافــق عليه اليوم.
    Only by gaining direct knowledge of individual national immigration legislation, relevant implementing regulations and administrative rules and procedures can anyone be in a position to truly assess the value of the commitment. UN ولا يمكن ﻷي شخص أن يكون في وضع يمكنه من تقييم قيمة الالتزام حق التقييم إلا إذا اطلع مباشرة على ما يعمل به في كل بلد على حدة من تشريعات وطنية خاصة بالهجرة ومن لوائح تنفيذ وقواعد واجراءات إدارية.
    States have to be in a position to start implementing the treaty as soon as it enters into force for each State. UN ويتعين أن تكون الدول في وضع يمكنها من البدء في تنفيذ المعاهدة فور دخولها إلى حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة.
    Furthermore, the author would not be in a position to prevent her daughter's excision and protect her in the event that they returned to Guinea. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لن يكون باستطاعة صاحبة البلاغ منع ختان ابنتها وحمايتها في حالة عودتهما إلى غينيا.
    They shall be in a position at all times to account for such advances and shall submit monthly accounts with respect to petty cash advances unless otherwise decided by the Executive Director or his/her delegate. UN ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر المدير التنفيذي أو من يفوضه خلاف ذلك.
    We will not be in a position to do so, however, without some action being taken from the responsible United Nations organs. UN غير أننا لن نكون في وضع يسمح لنا بذلك دون أن تتخذ بعض هيئات الأمم المتحدة المسؤولة إجراءات بهذا الصدد.
    It is also clear that the Bretton Woods institutions, particularly the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, must adapt in order to be in a position to confront in an effective and timely manner the monetary, financial and development challenges offered by a crisis induced by large-scale movements of capital. UN ومن الواضح أيضا أنه يتعين على مؤسسات بريتون وودز، وعلى وجه الخصوص صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، أن تتكيف لكيما تصبح في وضع يمكنها من المواجهة على نحـو فعال وفي حينهــا للتحديــات النقدية والمالية واﻹنمائية الناتجة عن اﻷزمة المترتبــة على تحركات رؤوس اﻷموال بأحجام كبيرة.
    I expect to be in a position to report on the results of that review in my next report to the Council. UN وأتوقع أن يكون بوسعي الإفادة بنتائج هذا الاستعراض في تقريري المقبل إلى المجلس.
    Therefore, I hope that all members of the Committee will be in a position to support this timely initiative. UN وعليه، فإنني آمل أن يكون في مقدور جميع أعضاء اللجنة تأييد هذه المبادرة التي تأتي في الوقت المناسب.
    Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. UN ويوجه انتباه المشاركين في المؤتمر إلى أن الأمانة العامة لن يكون في مقدورها توفير خدمات الاستنساخ لتلك النصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد