"be in conflict" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "be in conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتعارض
        
    • تتضارب
        
    • سيتعارض
        
    • يتضارب
        
    These restrictions shall not be in conflict with the letter and spirit of the Constitution and the requirements of the democratic order of the society and the secular Republic and the principle of proportionality. UN ويجب ألا تتعارض هذه القيود مع نص الدستور وروحه ومتطلبات النظام الديمقراطي للمجتمع والجمهورية العلمانية ومبدأ التناسب.
    Giving a broader meaning does not of course mean that it will be in conflict with international law. UN وبطبيعة الحال، لا تعني هذه الدلالة الأوسع أنها تتعارض مع القانون الدولي.
    While laws might be in conflict with beliefs, human rights were universal and a consensus was needed in applying them to all religions and religious groups. UN وبينما يمكن أن تتعارض القوانين مع المعتقدات، فإن حقوق الإنسان عالمية ويحتاج الأمر إلى توافق في الآراء لتطبيقها على جميع الأديان والجماعات الدينية.
    Agencies or individuals whose interests could potentially be in conflict with those of the child's should not be eligible for guardianship. UN ولا يجوز الاضطلاع بدور الوصي للوكالات أو الأفراد الذين قد تتضارب مصالحهم مع مصالح الطفل.
    That would be in conflict with both of our ethical standards. Open Subtitles سيتعارض ذلك مع أخلاقياتنا.
    The changes will be made so that the legislation will not be in conflict with EEC Council Directive No. 76/207/EEC. UN وسيتم إجراء هذه التغييرات بحيث لا يتضارب التشريع ذو الصلة مع توجيهات مجلس الاتحاد الاقتصادي الأوروبي رقم 76/207EEC.
    According to the law on political parties, they shall not have racist aims nor conduct activities to that end, or be in conflict with the principle of equality before the law. UN ووفقا للقانون بشـأن الأحزاب السياسيـة، يجب ألا تكون لهذه الأحزاب أهداف عنصرية كما يجب ألا تقوم بأنشطة ترمي إلى هذه الغاية أو تتعارض مع مبدأ التساوي أمام القانون.
    The needs of victims may be in conflict with each other, such as the demand for justice from some and the desire for forgiveness from others. UN وقد تتعارض احتياجات الضحايا مع بعضها البعض، مثل المطالبة بالعدالة من جانب البعض والرغبة في الصفح من جانب البعض الآخر.
    It was therefore felt that such national laws would inevitably be in conflict with the provisions of the protocol if it was to be drafted along the lines proposed by the Committee on the Rights of the Child. UN لذا ساد شعور بأن قوانين وطنية كهذه تتعارض حتما مع أحكام البروتوكول إذا كان سيصاغ وفق ما اقترحته لجنة حقوق الطفل.
    Equally important is that such policies should not be in conflict with the commitments that countries have made in the relevant international agreements. UN ومن المهم بنفس الدرجة ألا تتعارض هذه السياسات مع الالتزامات التي قدمتها البلدان في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    The elements in the best-interests assessment may be in conflict when considering a specific case and its circumstances. UN 81- وقد تتعارض العناصر في تقييم المصالح الفضلى عند النظر في حالة بذاتها وملابساتها.
    While the goals of economic and social development and environmental sustainability can be in conflict, there is a need for them to co-exist in a new economic system to secure a sustainable future; UN ومع أن أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية قد تتعارض مع أهداف التنمية المستدامة، فلا بد من التوفيق بين تلك الأهداف في نظام اقتصادي جديد لضمان مستقبل مستدام؛
    In this context, the Ministers cautioned that its operations should not be in conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN ونبه الوزراء في هذا السياق إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    Laws cannot be in conflict with the Constitution. UN ولا يمكن للقوانين أن تتعارض مع الدستور.
    Nevertheless such initiatives may be lacking in substance or poorly implemented, they may be hard to implement in the South or they may be in conflict with developmental goals in the South. UN ومع ذلك يمكن أن تكون هذه المبادرات فقيرة في محتواها أو عند تنفيذها، ويمكن أن يتعذر تطبيقها أو قد تتعارض مع الأهداف الإنمائية في بلدان الجنوب.
    The responsibility of the trustee, the State, is likely to be poorly defined and is likely to be in conflict with the State’s other proprietary and governmental interests. UN ويحتمل أن تعرف مسؤولية الوصي، أو الدولة، تعريفاً رديئاً، وقد تتعارض مع مصالح الدولة الأخرى المتعلقة بشؤون الملكية والشؤون الحكومية.
    Governments have to be aware that certain types of SME support measures such as subsidized credits could be in conflict with WTO rules. UN ولا بد أن تدرك الحكومات أن بعض أنوع تدابير دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مثل الاعتمادات المدعومة قد تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    But Israel has exploited the negotiations for procrastination and for evading the requirements of peace, and has attempted to use the negotiations to impose its own conditions which have continued to be in conflict with the letter and the spirit of the relevant Security Council resolutions. UN إلا أن إسرائيل استخدمت المفاوضات للمماطلة والتهرب من متطلبات السلام، أو استخدمتها لفرض شروطها التي تتعارض مع نص وروح قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Some formal legal requirements may be in conflict with electronic forms but the approach to that matter is evolving. UN 37- وقد تتعارض بعض المتطلبات القانونية الرسمية مع الأشكال الإلكترونية، بيد أن تناول هذه المسألة آخذ في التطور.
    Agencies or individuals whose interests could potentially be in conflict with those of the child's should not be eligible for guardianship. UN ولا يجوز الاضطلاع بدور الوصي للوكالات أو الأفراد الذين قد تتضارب مصالحهم مع مصالح الطفل.
    It was observed that, if the existence of a proceeding in the enacting State was to be included as a reason for refusing recognition of a foreign proceeding, that would be in conflict with article 10, which allowed the foreign representative to participate in the proceeding in the enacting State only upon recognition of a foreign proceeding. UN 178- وأبديت ملاحظة مفادها أنه لو أدرجت مسألة وجود إجراء في الدولة المشترعة كموجب لرفض الاعتراف بالإجراء الأجنبي، فإن هذا سيتعارض مع المادة 10 التي لا تسمح للممثل الأجنبي بالمشاركة في الإجراء في الدولة المشترعة إلا عند الاعتراف بالإجراء الأجنبي.
    Subsequently, the representative of the Secretariat said that he had reviewed the text in the draft decision on national import and export restrictions and did not consider it to be in conflict with Article 4B of the Protocol on licensing. UN وبالتالي قال ممثل الأمانة إنه استعرض النص الوارد في مشروع القرار بشأن القيود على الواردات والصادرات، ولا يرى أنه يتضارب مع المادة 4 باء من البروتوكول بشأن الترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد