ويكيبيديا

    "be launched" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستبدأ
        
    • تطلق
        
    • تنطلق
        
    • يبدأ العمل
        
    • يطلق
        
    • ستطلق
        
    • ستنطلق
        
    • إطلاقها
        
    • إطلاقه
        
    • تُطلق
        
    • تستهل
        
    • ستُطلق
        
    • سيطلق
        
    • المقرر تشغيله
        
    • يُطلق
        
    In addition, e-learning courses on the internal control framework (ICF) and asset management will be launched in early 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ في أوائل عام 2012، دورات إلكترونية للتعلم بشأن إطار المراقبة الداخلية وإدارة الأصول.
    The second phase should be launched as a high-impact programme aimed at: UN تطلق المرحلة الثانية في صورة برنامج قوي اﻷثر يرمي إلى :
    The Symposium was designed to be a platform from which a longer-term process of discussion and initiatives would be launched. UN وكان القصد من هذه المناظرة وضع أرضية تنطلق منها عملية طويلة الأمد من المناقشات والمبادرات.
    The latter has been integrated within the " One ERP " initiative, and is due to be launched in 2009. UN وأُدمج هذا الأخير ضمن مبادرة ' تخطيط واحد للموارد في المؤسسة` ومن المقرر أن يبدأ العمل به في أواخر عام 2008.
    We have made progress with a dedicated website for the initiative, which we hope will be launched at the end of this year. UN وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام.
    It is indicated that a pilot request for proposal has been launched in the wide-body long-range passenger jet category while a further procurement exercise using that method would be launched for the high speed liaison segment in early 2011. UN وأشير إلى أن مشروعا رياديا يتعلق بطلب العروض قد أطلق في فئة طائرات الركاب العريضة ذات المدى الطويل كما ستطلق ممارسة شراء أخرى تستخدم ذلك النهج بالنسبة لطائرات الاتصال العالية السرعة في مطلع عام 2011.
    A campaign of this type, involving the Ministry of Social Affairs, the Housing Loan Fund and the pension funds, is about to be launched. UN وهناك حملة من هذا النوع ستنطلق قريباً تشارك فيها كل من وزارة الشؤون الاجتماعية وصندوق القروض السكنية وصناديق المعاشات.
    The campaign is also being implemented in Bangladesh, Ghana, Uganda and Zambia, and will be launched in more countries in 2006. UN ويجري تنفيذ الحملة أيضاً في بنغلاديش وغانا وأوغندا وزامبيا وسيتم إطلاقها في عدد أكبر من البلدان في عام 2006.
    Nepal informed the LEG that it had completed its NAPA and that it was due to be launched nationally very soon. UN وأخبرت نيبال فريق الخبراء أنها استكملت برنامج عملها الوطني للتكيف، وأنه من المقرر إطلاقه وطنياً في وقت قريب جداً.
    Those projects were currently under development and it was to be hoped that they would be launched during 2012. UN إن هذه المشاريع هي قيد التطوير حالياً ومن المؤمل أن تُطلق خلال عام 2012.
    E-learning course to be launched in last quarter of 2010. UN ستبدأ الدورة التدريبية للتعلم الإلكتروني في الربع الأخير من عام 2010.
    The final phase of the Mission, in which almost 4,200 troops will be deployed in both countries, will be launched shortly, according to the latest information. UN وتفيد آخر المعلومات بأن المرحلة الأخيرة من البعثة، التي سيجري فيها نشر قرابة 200 4 جندي في كلا البلدين، ستبدأ قريبا.
    An online human development course will be launched in 2009. UN وسوف تطلق دورة تدريبية في مجال التنمية البشرية، باستخدام شبكة الإنترنت في عام 2009.
    7.2 To take all measures to ensure that the territory is not used by any group whatsoever as a rear base from which direct or indirect attacks might be launched against Burundi. UN اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكي لا يشكل بلدها قاعدة خلفية لأي جماعة تنطلق منها هجمات مباشرة أو غير مباشرة ضد بوروندي.
    China hopes that substantive work on this issue will be launched at the Conference on Disarmament as soon as possible. UN وترجو أن يبدأ العمل في هذه المسألة داخل مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    The QSAT satellite had been designed to be launched in a piggyback fashion with the Japanese launch vehicle H-IIA. UN وقد صمم الساتل لكي يطلق في شكل حمولة إضافية بمركبة الإطلاق اليابانية H-IIA.
    Thereafter, three Galileo satellites will be launched and the satellite navigation service will be validated in orbit. UN وبعد ذلك، ستطلق سواتل غاليليو الثلاثة وتُعتمد خدمة الملاحة الساتلية في المدار.
    The warship will be launched from Portsmouth in five days time, Your Grace. Open Subtitles ستنطلق السفينة الحربية من بورتسموث خلال خمسة أيام يا صاحب السعادة.
    It should make proposals for review by the management on new operations to be launched and on fund-raising initiatives. UN وينبغي أن تقدم مقترحات تستعرضها الإدارة بشأن العمليات الجديدة المزمع إطلاقها والمبادرات المتصلة بجمع التبرعات.
    In addressing the need to fast-track achievement towards the MDGs, we have created an innovative programme, to be launched next year. UN وفي سياق معالجة الحاجة إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أعددنا برنامجا مبتكرا من المقرر إطلاقه في العام المقبل.
    Those projects were currently under development and it was to be hoped that they would be launched during 2012. UN إن هذه المشاريع هي قيد التطوير حالياً ومن المؤمل أن تُطلق خلال عام 2012.
    However, there was a very real possibility that several new operations would be launched in the forthcoming year, which would put tremendous strain on the Organization. UN ومع ذلك فثمة احتمال حقيقي تماما لأن تستهل عدة عمليات جديدة في العام المقبل، مما يلقي بضغط شديد على المنظمة.
    The products of these activities, which will be launched in the lead-up to the Conference as key input into the informal negotiations on the outcome document, include: UN وتشمل منتجات هذه الأنشطة، التي ستُطلق في الفترة السابقة على المؤتمر بوصفها مدخلاً رئيسياً في المفاوضات غير الرسمية بشأن الوثيقة الختامية، ما يلي:
    In this regard, a special appeal will be launched in the latter part of 2011 for financial support from the international community. UN وفي هذا الصدد، سيطلق نداء خاص إلى المجتمع الدولي في النصف الثاني من عام 2011، لتقديم الدعم المالي.
    (j) the United Nations Audiovisual Library of International Law (to be launched); UN (ي) مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي (موقع من المقرر تشغيله
    A pilot project would be launched in Indonesia focusing on the thematic areas of social protection, climate change adaptation and disaster management. UN وسوف يُطلق مشروع تجريبي في إندونيسيا يركز على مجالات موضوعية، هي: الحماية الاجتماعية، والتكيف مع تغير المناخ، وإدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد