"be linked" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "be linked" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكون لها صلة
        
    • تكون لهم صلة
        
    • تكون مرتبطة
        
    • ربطها
        
    • يجري ربط
        
    • يُربَط
        
    • تُربط
        
    • يتم الربط بين
        
    • يكون مرتبط
        
    • يجب ربط
        
    • يجري الربط
        
    • ينبغي الربط بين
        
    • يتم ربط
        
    • يُربَطَ
        
    • يكون له صلة
        
    The argument is made that financial institutions and the competent authorities will freeze or seize any property that can be linked to the terrorist activity. UN ويقال إن المؤسسات المالية والسلطات المختصة ستعمد إلى تجميد أو حجز أي ممتلكات يمكن أن تكون لها صلة بالنشاط الإرهابي.
    This suggested to the victim that the mayor, or another member of the town council, who opposed the forum, might be linked to the incident. UN ويقـول الضحيـة إن هذا الفعل يشير إلى أن رئيس البلدية أو غيره من أعضاء المجلس البلدي - المعترضين على هذا المحفل - قد تكون لهم صلة بالحادثة.
    It should be linked to the MDGs, taking into account the specific needs of developing countries. UN وينبغي أن تكون مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، وتأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للبلدان النامية.
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Office web site will also be linked to the relevant database of the Statistics Division related to the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN وسوف يجري ربط هذا الموقع أيضا بقواعد البيانات الخاصة بالشعبة الإحصائية، التي تتصل بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    That review should not be linked to any other oversight bodies. UN وينبغي ألا يُربَط هذا الاستعراض بأي هيئة أخرى من هيئات المراقبة.
    Moreover, they can be linked effectively to other systems such as water management and parts of the food sector. UN ويمكن، باﻹضافة إلى ذلك، أن تُربط ربطاً فعالاً بنظم أخرى مثل إدارة المياه وأجزاء من قطاع اﻷغذية.
    Nevertheless, the Andorran Government has been very vigilant regarding any activity or occurrence that might be linked to those individuals or entities. UN بيد أن حكومة أندورا متيقظة جدا تحسبا لأي نشاط أو ظاهرة قد تكون لها صلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    Deeply disturbed by the persistence of the practice of the sale of children and other practices, which may be linked to related disappearances, illegal adoptions, abandonment, kidnapping and abductions for commercial purposes, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي قد تكون لها صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية،
    Deeply disturbed by the persistence of the practice of the sale of children and other practices, which may be linked to related disappearances, illegal adoptions, abandonment, kidnapping and abductions for commercial purposes, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي قد تكون لها صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية،
    (b) Death threats and fear of imminent extrajudicial executions by state officials, paramilitary groups, private individuals or groups cooperating with or tolerated by the Government, as well as unidentified persons who may be linked to the categories mentioned above; UN )ب( التهديد بالقتل والخوف من إصدار أحكام باﻹعدام خارج نطاق القانون وشيكا من جانب مسؤولي الدولة أو الجماعات شبه العسكرية أو اﻷفراد الخاصين أو جماعات تتعاون مع الحكومة أو تغض الحكومة الطرف عنها، فضلا عن اﻷشخاص مجهولي الهوية الذي قد تكون لهم صلة بالفئات المذكورة أعلاه؛
    (b) Death threats and fear of imminent extrajudicial executions by State officials, paramilitary groups, private individuals or groups cooperating with or tolerated by the Government, as well as by unidentified persons who may be linked to the categories mentioned above; UN )ب( التهديدات بالقتل والخوف من إعدامات بلا محاكمة يقوم بها موظفو الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو أفراد عاديون أو مجموعات تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها، فضلاً عن أشخاص مجهولي الهوية قد تكون لهم صلة بالفئات المذكورة أعلاه؛
    (b) Death threats and fear of imminent extrajudicial executions by State officials, paramilitary groups, private individuals or groups cooperating with or tolerated by the Government, as well as by unidentified persons who may be linked to the categories mentioned above; UN )ب( التهديدات بالقتل والخوف من حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون يقوم بها موظفو الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو أفراد عاديون أو مجموعات تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها، فضلاً عن أشخاص مجهولي الهوية قد تكون لهم صلة بالفئات المذكورة أعلاه؛
    These ideas relating to the choice of the President of the General Assembly need to be linked in with the choice of the Secretary-General. UN وينبغي لهذه الأفكار المتعلقة باختيار رئيس الجمعية العامة أن تكون مرتبطة باختيار الأمين العام.
    This plan should be linked to standby arrangements as proposed in recommendation 8 above. UN وينبغي لهذه الخطة أن تكون مرتبطة بالترتيبات الاحتياطية، حسبما هو مقترح في التوصية ٨ أعلاه.
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Loan guarantees are effective at encouraging lending to SMEs and could be linked to the acquisition of ESTs. UN فضمانات القروض فعالة في تشجيع تقديم القروض للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ويمكن ربطها باقتناء التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Access to the database has also been granted to UNICEF. The bulk of the information contained on it will be linked to the Web site. UN وقد مُنحت اليونيسيف أيضا مدخلا الى قاعدة البيانات، وسوف يجري ربط الجانب اﻷكبر من معلومات القاعدة بالموقع الذي سينشأ على الشبكة العالمية.
    Terrorism should not be linked to any religious, civilian or ethnic group. UN ولا ينبغي أن يُربَط الإرهاب بأي جماعة دينية أو مدنية أو عرقية.
    However, the fees of individual contractors may also be linked to the salary scales for locally recruited United Nations staff at each duty station, as appropriate. UN على أنه قد تُربط أجور فرادى المتعاقدين بجداول مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا في كل مركز عمل، حسب الاقتضاء.
    Statistics and indicators will be linked to the commitments entered into at the World Summit for Social Development. UN وسوف يتم الربط بين الاحصاءات والمؤشرات وبين الالتزامات المعقودة أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    For me, there was a sexual act which may be linked to your daughter's death. Open Subtitles ‫بالنسبة لي ‫كان هناك اعتداء جنسي ‫الذي قد يكون مرتبط ‫بوفاة ابنتك.
    Leadership was essential to achieving this objective, but it had to be linked to accountability. UN وقالت إن القيادة لا بد منها لتحقيق هذا الهدف، لكن يجب ربط القيادة بالمسؤولية.
    For the United Nations, the project milestones should be linked to the priorities and speed that are suitable for the Organization. UN وينبغي بالنسبة للأمم المتحدة أن يجري الربط بين مراحل المشروع الرئيسية والأولويات والسرعة المناسبة للمنظمة.
    (ii) Regional and subregional initiatives should be linked and coordinated with national development processes in order to achieve greater impact; UN ' 2` ينبغي الربط بين المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وتنسيقها مع عمليات التنمية المحلية من أجل تحقيق أثر أكبر؛
    That delegation also suggested that the discussion on focus at the present session be linked with the new funding strategy. UN واقترح الوفد أيضا أن يتم ربط المناقشة الجارية في الدورة الحالية حول بؤرة التركيز باستراتيجية التمويل الجديدة.
    It was the understanding of the Group that the forthcoming discussion would not be linked to other aspects that the Committee might be considering under that agenda item. UN وقالت إن المجموعة تفهم أن النقاش القادم لن يُربَطَ بجوانب أخرى يمكن أن تكون قيد نظر اللجنة في إطار ذلك البند من بنود جدول الأعمال.
    :: Processing reports of suspicion, including those that might be linked to terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, or to their financing, UN :: النظر في البلاغات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، ومنها ما قد يكون له صلة بالإرهاب أو بأعمال إرهابية أو بمنظمات إرهابية أو يكون له صلة بتمويل تلك المنظمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد