"be lofty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
“Therefore, today more than ever before, there is an urgent need for this honourable Committee to continue to be faithful to the lofty goals for which it was created: to support the inalienable national rights of the Palestinian people, which was the basis of the peace process in the region before and after the Madrid Conference as well as of the Declaration of Principles signed in Washington on 13 September 1993 and subsequent agreements. | UN | " ولذلك، توجـــد اليوم حاجة ماسة أكثر من ذي قبل الى أن تظل هذه اللجنـة الرفيعة المقام وفية لﻷهداف النبيلــة التي انشئت من أجلها، وهي دعم الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، والتي كانت أساس عمليــة الســـلام في المنطقة قبل مؤتمـر مدريد وبعده وأيضا أساس إعلان المبادئ الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ والاتفاقات اللاحقة. |
We also have the pleasure to inform you that, as we stated in our letter of 10 October, this settlement formula has been brought to the attention of His Holiness Pope John Paul II, who takes deep satisfaction in the achievement of this lofty compromise and prays that this agreement may be the basis of a lasting coexistence, in peace and prosperity, between the fraternal peoples of Peru and Ecuador. | UN | كما يسرنا إبلاغ فخامتكم بأننا، كما أشرنا في رسالتنا المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قد نقلنا إلى علم قداسة البابا يوحنا بولس الثاني صيغة الحل هذه فأعرب عن اغتباطه بالاتفاق السامي الذي تم التوصل إليه، وهو يتلو الصلوات كي يصبح هذا الاتفاق أساسا لتعايش الشعبين الشقيقين لبيرو وإكوادور في ظل سلام ورخاء دائمين. |
Ms. Arystanbekova (Kazakstan) (interpretation from Russian): Allow me on behalf of the delegation of the Republic of Kazakstan to congratulate you, Sir, on your election to the lofty post of Chairman of the First Committee, to extend our congratulations to all members of the Bureau, and to express our conviction that under your leadership the Committee will be able to make the most expeditious decisions on its traditionally complicated agenda. | UN | السيدة أريستانبيكوفا )كازاخستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي باسم وفد جمهورية كازاخستان أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لمنصب رئيس اللجنة اﻷولى الرفيع، وأن أتقدم بتهانينا لجميع أعضاء هيئة المكتب، وأن أعبر عن اقتناعنا بأن اللجنة تحت قيادتكم ستتمكن بأسرع ما يمكن من اتخاذ قرارات بشأن جدول أعمالها المعقد تقليديا. |
Despite the magnitude of the obstacles that have to be overcome in order to ensure that human beings are educated for peace, Mexico maintains a profound faith in the United Nations, whose structures must be strengthened if we truly wish to give it the necessary capacity to discharge the complex and lofty tasks entrusted to it half a century ago, as well as those additional tasks it is charged with almost daily. | UN | وعلى الرغم من ضخامة العقبات التي ينبغي التغلب عليها بغية ضمان تلقي البشرية ثقافة السلام، يظل إيمان المكسيك عميقا باﻷمم المتحدة، التي يجب أن ندعم هياكلها إذا كنا نريد حقا إعطاءها القدرة الضرورية على تصريف المهام المعقدة النبيلة التي نيطت بها قبل نصف قرن تقريبا، وكذلك المهام اﻹضافية التي تلقى على كاهلها كل يوم تقريبا. |
Soon, Helmut Kohl, Europe’s Honorary Citizen and Germany’s Chancellor of Reunification, will be celebrating his 80th birthday. As is usual on such occasions, there will be a lot of lofty speeches about Europe. | News-Commentary | قريباً، سوف يحتفل هلموت كول ، المواطن الفخري الأوروبي ومستشار ألمانيا أثناء فترة إعادة توحيد شطري ألمانيا، بعيد ميلاده الثمانين. وكما هو المعتاد في مثل هذه المناسبات، فسوف نستمع إلى العديد من الخطب الرنانة عن أوروبا. ولكن في ضوء الوضع الحالي، فقد يكون بوسعنا أن نتجاهل مثل هذه الخطب. ففي ظل هذه الظروف العصيبة، تحتاج أوروبا إلى رجال ونساء دولة من عيار كول ، وليس من عيار الساسة المحليين. |
By no means lofty promises which can be brushed aside like this. | Open Subtitles | وعود نبيلة من السهولة نسيانها |
Or, will the lofty tenets of the Charter be upheld in equally recognizing and respecting the right of self-determination of the small and the big, the poor and the affluent, in a world rich in cultural diversity deserving of coexistence in peace and universal harmony? Will this millennium see the end of cultural hegemony and arrogance, primitive sentiments undeserving of this new age of enlightenment and technology? | UN | ونتساءل أيضا عما إذا كانت المبادئ السامية للميثاق ستعزز من خلال التسليم بحق تقرير المصير واحترامه بشكل متكافئ لصالح كل الدول سواء كانت صغيرة أو كبيرة، فقيرة أو غنية، في عالم يزخر بالتنوع الثقافي جدير بالتعايش السلمي والوئام العام؟ وما إذا كانت هذه الألفية ستشهد نهاية الهيمنة والعجرفة الثقافتين اللتين تشكلان شعورين بدائيين غير جديرين بعصر الاستنارة والتكنولوجيا هذا؟ |
24. The international community should arrive at a clear definition of terrorism in order to be able to differentiate between the struggle of peoples for independence and self-determination and acts of violence aimed at innocent people for the purpose of material gain or for objectives which had nothing to do with the lofty ideals of the peoples' struggles. | UN | 24 - وعلينا كمجتمع دولي تحديد وتعريف الإرهاب حتى نتمكن من التمييز بين نضال الشعوب لنيل استقلالها وحريتها وأعمال العنف التي تستهدف الأبرياء لتحقيق منافع مـادية أو غايــات بعيــدة كل البعد عن تحقيق مقاصد نبيلــة. |
I am clarifying this because I know that for most of the members of this Assembly it would be difficult to equate a juridical instrument of this type with a lofty but often misused word such as “freedom”. | UN | وأنا أوضح ذلك ﻷني أعلم أنه يتعذر على معظم أعضاء الجمعيــة العامة أن يساووا بين صك قضائي من هذا النوع وكلمة رفيعة، وإن كان يساء استخدامها غالبا، وهي " الحرية " . |
The idealism that inspired the creation of the United Nations at San Francisco 51 years ago seems to be only a chimera now. The lofty words of the Charter, “to promote social progress and better standards of life in larger freedom”, ring hollow today as we witness occasional fatigue on the part of our partners. | UN | والمثالية التي استلهمها مؤسسو اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو قبل ١٥ عاما تقريبا تبدو اﻵن مجرد أحلام لا سبيل الى تحقيقها وكلمات الميثاق السامية " وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، ونرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " ، غــدت كلمات جوفاء اليوم حيث نشــاهد اﻹرهاق باديا أحيــانا على شركائنا. |
10. Reference should be made to the need for adherence to the social, religious and moral principles and values the influence of which has declined in the age of materialism, and to the need to expand the lofty beliefs propagated by the divinely-revealed religions which play a role in promoting social discipline, developing the human conscience and providing protection from aberrant behaviour. | UN | ٠١- الدعوة للتمسك بالمبادئ والقيم الاجتماعية والدينية واﻷخلاقية التي انحسر تأثيرها في عصر المادة وشرح المعتقدات السامية التي تدعو لها الديانات السماوية لما لها من دور في الضبط الاجتماعي وتنمية الضمير والدفاع ضد السلوك الانحرافي. |
96. Egypt is convinced that the principles of human rights recognized in international instruments and the lofty values and noble aims embodied therein constitute the basic building blocks for the development of broad-based educational curricula encompassing the behaviours, attitudes, ideas, values and habits which children and young persons ought to be taught, insofar as social progress relies on the attention given to the rising generation. | UN | 97- تؤمن مصر بأن مبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية بكل ما فيها من قيم غالية وأهداف نبيلة تشكل البنية الرئيسية لنطاق تعليمي ومنهجي واسع يشمل السلوك والاتجاهات والمفاهيم والقيم والتقاليـد التي يجب أن ينشأ عليها الأطفال والشباب باعتبار أن الاهتمام بالنشء هو سبيل الرقي بالمجتمع. |
In conclusion, I wish to propose that on 24 October, 2005, United Nations Day, a special commemorative meeting of the General Assembly be held in San Francisco, where our Charter was signed, to reaffirm our commitment to the lofty ideals enunciated some 50 years ago, which are still valid today. | UN | وختاما، أود أن أقترح عقد جلسة تذكارية خاصة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005، يوم الأمم المتحدة، في سان فرانسيسكو، حيث وقع على ميثاقنا، لإعادة تأكيد التزامنا بالمثل العليا قبل قرابة 50 عاما، وهي لا تزال سارية اليوم. |
In our view, the strategic objectives, political parameters and modus operandi of the United Nations must be consistent with the principles and purposes enshrined in the United Nations Charter -- principles and purposes whose lofty vision is as relevant today as it was 60 years ago. | UN | أما نحن فنرى أن الأهداف الاستراتيجية للأمم المتحدة ومعاييرها السياسية وطريقة عملها يجب أن تتسق مع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة - المبادئ والمقاصد التي تحتفظ رؤياها النبيلة اليوم بنفس أهميتها قبل 60 سنة. |
19. Mr. Kozaki (Japan) said that, in the view of his delegation, the work of any entity should be evaluated in terms of its actual results and impact rather than in terms of the original lofty intentions. | UN | 19 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفده يرى أن عمل أي هيئة ينبغي أن يقيم من حيث النتائج والآثار الفعلية وليس من حيث نبل النوايا المتوخاة. |
If Europeans merely invoke the lofty mantra of “an ever closer union,” their institutions will atrophy. Without a new unifying objective – one based on shared material gains, not on fear of Vladimir Putin’s resurgent Russia – the European amins will soon be out of business. | News-Commentary | لو استحضر الاوروبيون فقط التعويذه النبيلة المتعلقة بالاتحاد الاوثق فإن مؤسساتهم سوف تعاني من الانحدار علما انه بدون هدف موحد جديد- هدف قائم على اساس المكاسب المادية المشتركة وليس الخوف من انبعاث روسيا مجددا تحت ظل حكم فلاديمير بوتين – فإن الامناء الاوروبيون سوف يصبحون بدون عمل قريبا. |
BERLIN – On the banks of the Rhine and in Prague, NATO and the European Union will pay homage to the new American president in early April. There will be pretty pictures and lofty speeches on the future of the transatlantic relationship – in other words, business as usual. | News-Commentary | برلين ـ على ضفاف نهر الراين وفي براغ، يعتزم حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي تكريم الرئيس الأميركي الجديد في أوائل شهر إبريل/نيسان. وفي هذه المناسبة سوف تلتقط الصور الفوتوغرافية الجميلة وتُـلقى الخطب الرنانة بشأن مستقبل العلاقات بين ضفتي الأطلنطي ـ أو بعبارة أخرى، العمل على النحو المعتاد. |
Russia believes that it is in mankind's common interests to take active measures to enhance the role and effectiveness of the United Nations, which is the key element of the collective security system; this would be in keeping with the lofty goal of the Charter of the United Nations " to save succeeding generations from the scourge of war " . | UN | وتعتقد روسيا أن المصالح المشتركة للبشرية تقضي باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز دور وفعالية اﻷمم المتحدة، التي تمثل ركنا أساسيا من أركان نظام اﻷمن الجماعي؛ ويتفق ذلك مع الهدف السامي المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة ألا وهو " إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " . |
If undue pressure had not made it impossible to assess more objectively the threats that face the international community, it would not have been difficult to agree that the lofty objectives of larger freedom, development, security and human rights for all would be much better served through the promotion of dialogue, rather than providing a more comfortable license for pre-emption and the use of force. | UN | وما لم تسبب ممارسة الضغط المفرط استحالة تقييم التهديدات التي يواجهها المجتمع الدولي بمزيد من الموضوعية لما كان من الصعب الاتفاق على تحقيق الأهداف السامية المتمثلة في توفير قدر أكبر من الحرية والتنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع بصورة أفضل من خلال تعزيز الحوار، بدلا من جعل الترخيص بضربات استباقية واستخدام القوة أكثر يسرا. |
Finally, I should like to highlight and pay tribute to the work carried out by the United Nations, the International Committee of the Red Cross, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining and the International Campaign to Ban Landmines, as well as many other institutions whose efforts and dedication are proving to be very productive in the continuing campaign in favour of this lofty cause. | UN | وأخيرا، أود أن أبرز وأحيي العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومركــز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية والحملــة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، وكذلك العديـــد مــن المؤسسات اﻷخـــرى التي ثبت أن جهودهـا وتفانيهـا مثمرين للغاية فــي مواصلة الحملة من أجل هذه القضية السامية. |